Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
And I should like to keep it that way. И я бы хотела, чтобы этого конфуза не случилось и впредь.
KYLIE: Someone's got to keep things safe. Нужен кто-то, чтобы следить за безопасностью.
To keep them hidden from prying eyes until you want to access them. Чтобы спрятать их от посторонних глаз, пока вы сами не захотите получить к ним доступ.
How about Angela can keep it up on Tuesdays and Thursdays? Как насчет того, чтобы Анджела могла вешать его по вторникам и четвергам.
It's your job to keep this stable locked! Ты же должен следить, чтобы это стойло всегда было закрыто.
I'd die to keep them safe. Я умру, чтобы их защитить.
I had to isolate myself to keep sane. Приходилось изолировать себя, чтобы оставаться в здравом уме.
It takes a lot of money to keep a hospital's doors open. Нужно много денег, чтобы содержать больницу.
I have to keep Mulder's body stabilized in order to administer the vaccine. Мне нужно стабилизировать тело Малдера чтобы ввести вакцину.
They'll do something, anything, to keep us from communicating. Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения.
You do remember how hard it was to find the money to keep this place going. Вы помните, как трудно было найти деньги, чтобы спасти больницу.
You'd do anything to keep us safe. Ты бы сделал все, чтобы защитить нас.
There's no way Ben can slow down enough to keep up with us. Бен никак не сможет замедлиться настолько, чтобы быть с нами в одном ритме.
We're all working to keep it that way. Мы все работаем, чтобы всё так и было.
They want you to keep the appointment. Он хочет, чтобы вы повстречались.
My job is to keep people from becoming your job. Моя работа в том, чтобы люди не стали твоей работой.
You want to keep your girls safe... you'll help us put this monster away. Хочешь, чтобы девочки были в безопасности... помоги нам упрятать этого монстра.
I would've done anything to keep her safe. Я бы на все пошел, чтобы она была в безопасности.
Just try to keep the tricks somewhat plausible. Только постарайтесь, чтобы фокусы выглядели чуточку правдоподобнее.
Last night's event made just enough to keep the lights on. Пожертвований, собранных вчера, хватит только, чтобы свести концы с концами.
I need you to keep going with everything you have to impeach Mariga's testimony. Продолжай работать над всем, что у тебя есть, чтобы подвергнуть сомнению показания Мариги.
The idea is to keep the war from getting in. Идея в том, чтобы отодвинуть линию фронта подальше отсюда.
Those people you paid off to keep their silence, we paid them more. Те люди, от которых вы откупились, чтобы они молчали, мы заплатили им больше.
Options to keep you in power. Способы чтобы сохранить тебя во власти.
I need you to help me keep a promise to a grieving mother. Мне нужно, чтобы ты помог сдержать обещание, данное скорбящей матери.