Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
But only to keep this town afloat. Но только для того, чтобы держать этот город на плаву.
There is perhaps little peace to keep. Возможно, мира не так много, чтобы его можно было поддерживать.
We shall endeavour to keep you well informed. Мы будем добиваться того, чтобы вы постоянно были хорошо информированы.
We urge that the Conference and the preparatory process keep this objective in focus. Мы настоятельно призываем, чтобы в ходе подготовительного процесса и проведения конференции эта цель оставалась в центре внимания.
We must continue changing in order to keep up. Мы должны продолжать вносить изменения в свою работу, чтобы справиться с этим объемом.
HIV/AIDS data protection strictly requires that doctors and other hospital staff keep those cases confidential. Положение о защите данных по ВИЧ/СПИДу требует, чтобы врачи и другие представители больничного персонала сохраняли в этих случаях конфиденциальность.
The Government also provides financial assistance with fees to keep child care affordable. Правительство также предоставляет финансовую помощь для покрытия расходов, с тем чтобы сделать пользование такими центрами доступным.
He wants me to keep seeking Empire. Он хочет, чтобы я возглавил "Империю".
International population programmes should be constantly adjusted to keep pace with developments. Необходимо проводить постоянную корректировку международных программ в области народонаселения, с тем чтобы они соответствовали темпам развития.
When Cato attacks Inspector Clouseau to keep him sharp. Когда Като нападает на инспектора Клузо, чтобы тот был в форме.
We continue to work very hard to keep that exceptional record intact. Мы продолжаем прилагать очень напряженные усилия к тому, чтобы этот неординарный опыт оставался безупречным.
I think someone in here wants to keep Bernie incoherent. Мне кажется, что кто-то тут хочет, чтобы Берни был невменяемым.
UNMIK made efforts to keep the people of Kosovo informed throughout the process. На протяжении всего этого процесса МООНК предпринимала усилия для того, чтобы держать население Косово в курсе событий.
Our countries have worked hard to keep pace with current economic trends. Наши страны не покладая рук работают для того, чтобы поспеть за нынешними экономическими тенденциями.
International support is essential to keep Timor-Leste on the track of development. Международная поддержка играет существенную роль в обеспечении того, чтобы Тимор-Лешти оставался на пути развития.
I will always work to keep our partnership strong. Я всегда буду работать над тем, чтобы сохранить прочными наши партнерские отношения.
The table is also intended to keep track on all standard references. Данная таблица направлена также на то, чтобы держать в после зрения все ссылки на стандарты.
It must keep evolving to remain capable of addressing new challenges. Она должна постоянно развиваться, для того чтобы быть в состоянии решать новые серьезные проблемы.
To achieve sustainable development and effective governance, Governments must keep their political capacity consistent with desired policies. В целях обеспечения устойчивого развития и эффективного государственного управления правительства должны принимать меры к тому, чтобы их политический потенциал был сообразен желаемой политике.
America intends to keep our end of the bargain. Америка имеет намерение делать все возможное, чтобы сохранить этот Договор.
Pretty cool toy to keep around. Довольно клевая игрушка, чтобы держать её под рукой.
I can keep him from harming anyone. Я смогу сделать так, чтобы он никому не причинил вреда.
I needed something of yours to keep me company. Я хотел, чтобы со мною осталось что-то из твоих вещей.
Some lie to keep from losing what they love. Некоторые врут, чтобы скрыть потерю того, что они любят.
My job is to keep you safe. Моя работа состоит в том, чтобы обеспечить тебе безопасность.