| Nurse Franklin's just wrapping baby in the towel, Rosemary, just to keep him warm and calm. | Сестра Франклин только обернет малыша полотенцем, Розмари, чтобы ему было тепло и уютно. |
| I want you to keep that. | Я хочу, чтобы ты сохранил это. |
| I do it to keep her close to me. | Я делаю это, чтобы удержать ее. |
| Looks like they hired a private company to keep people out. | Похоже, они наняли частную компанию, чтобы не пускать людей. |
| It costs you enough efforts to keep forgetting daily about your human condition. | У тебя уходит много сил на то, чтобы ежедневно забывать свой человеческий облик. |
| Mommy probably thought these were very important if she wanted you to keep that secret. | Наверное, для мамы это очень важно, раз она хотела, чтобы ты хранила это в секрете. |
| At least we got here in time to keep them from taking their equipment. | По крайне мере, мы прибыли сюда вовремя, чтобы удержать их от вывоза оборудования. |
| It's the only way I can keep you safe. | Это единственный путь, чтобы защитить тебя. |
| We need the extra help to keep up with the demand. | Нам нужны были свободные руки, чтобы справиться со спросом. |
| And rather than expel them, banished them to a nearby farm told them to keep working. | Но вместо того, чтобы отчислить, их отослали на ближайшую ферму и сказали продолжать работу. |
| The hull's mostly there to keep the air. | Люк нужен, в основном, чтобы держать воздух. |
| You will talk with this man as much as is necessary to keep the money. | Ты расскажешь этому мужчине столько, сколько необходимо, чтобы получить от него деньги. |
| We could feed you coffee and cigarettes, keep you small. | Нет. Может, мы будем давать тебе кофе и сигареты, чтобы ты оставался маленьким. |
| Or maybe it's that ray gun they shot you with to keep you from exploding. | Или возможно это то лучевое оружие, которым они в тебя выстрелили, чтобы не дать тебе взорваться. |
| So I want you to keep those glasses on for a full week. | Итак, я хочу, чтобы вы носили эти очки целую неделю... |
| He used his last breath to make sure you'd keep fighting. | Он отдал свой последний вздох, чтобы ты продолжал бороться. |
| To keep it fresh, she must bury it in moist ground. | Чтобы сохранить навоз свежим, его нужно закопать во влажной земле. |
| It's just as easy to keep them in the shoe boxes. | Филлис, но ты же не так глупа, чтобы идти на такую работу. |
| So they can keep Roberto company. | Для Роберта, чтобы не скучал. |
| So I laid out some rules of the road to keep things from going Darwin every couple hours. | Поэтому я установил несколько правил, чтобы не вспоминать Дарвина каждые пять минут. |
| That's funny, because you asked me to throw a case to keep Mike from getting caught. | Забавно, потому что ты попросил меня бросить дело, чтобы Майка не поймали. |
| I like to keep things straight, you know, in parallel lines. | Мне нравится, чтобы вещи лежали параллельно. |
| Maybe she moved the game to keep the police from finding it. | Возможно, она забрала игру, чтобы полиция не нашла её. |
| You poisoned him to keep her for yourself. | Вот и отравили его, чтобы она досталась вам. |
| I'm just trying to keep my mall safe. | Я просто хочу, чтобы в моем торговом центре было безопасно. |