I wed her so she may keep her property. |
Я женился на ней, чтобы она могла сохранить свою собственность. |
You urinate downwind to keep the animals away. |
Чтобы звери держались в стороне, надо мочиться в подветренную сторону. |
I want to keep the circle tight. |
Я хочу, чтобы об этом знало как можно меньше людей. |
I want you to keep it. |
Я хочу, чтобы ты оставил его себе. |
And just enough affection to keep me hooked. |
Как и ласку, ровно столько, чтобы можно было удержать рядом. |
They needed them to keep him alive. |
Они были нужны им чтобы поддерживать в нем жизнь. |
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. |
Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться. |
I just wanted him to keep on doing better, you know, to keep winning. |
Я только желал... ему, чтобы продолжил добиваться большего успеха, Ты понимаешь, продолжать побеждать. |
At least doctors there will keep her stabilized, keep her from having psychotic episodes. |
Тамошние врачи хотя бы будут держать ее в стабильном состоянии, чтобы у нее не было психических припадков. |
The key is to keep cool and keep talking. |
Ключ в том, чтобы оставаться спокойным и продолжать говорить. |
I just keep 'em in my fridge so they keep their authenticity. |
Храню их в холодильнике, чтобы они не растеряли своей натуральности. |
We just need to keep this quiet and keep the launch smooth. |
Мы просто должны держать это в тайне, чтобы запуск прошел гладко. |
To keep up her grades, get into an Ivy League university and keep up her image. |
Чтобы не снижать свои оценки, поступить в университет Лиги Плюща и поддержать свой имидж. |
Here we keep Chastity happy, so that we keep our funding. |
Мы все здесь пытаемся сделать Честити счастливой, чтобы сохранить стабильность. |
Which means that the American worker has to keep making more money to keep up with the cost of living. |
В результате американский рабочий должен получать всё больше денег, чтобы сохранить тот же уровень жизни. |
I only ran to keep Frankie safe, to keep her away from Ariel. |
Я бежала только, чтобы обезопасить Френки, чтобы держать ее подальше от Ариэль. |
I agreed to keep it quiet so I could keep custody of Cadence. |
Я согласился держать это в секрете, чтобы сохранить опеку над Кейденс. |
He probably just wanted to keep him alive so he could keep the torture going. |
А может хотел сохранить ему жизнь, чтобы продолжить пытку. |
He will keep her alive to keep you involved. |
Он будет держать её в живых, чтобы завлечь вас. |
I had to keep you out of the loop to keep your hands clean. |
Я должен был держать вас подальше от этого случая чтобы Ваши руки оставались чистыми. |
I need you to keep quiet and keep behind me. |
Мне нужно чтобы ты держался тихо и за моей спиной. |
I was raised to keep myself entertained. |
Меня воспитали так, чтобы я сама себя развлекала. |
I tried to keep everything from coming to this. |
Я пытался... сделать всё, чтобы до этого не дошло. |
And Daniel really wanted to keep it simple, so... |
И Дэниел правда хотел, чтобы все было просто, так что... |
So you can keep control over whatever this is. |
Чтобы у тебя был контроль над тем, что сейчас происходит. |