| I wed her so she may keep her property. | Я женился на ней, чтобы она могла сохранить свою собственность. |
| You urinate downwind to keep the animals away. | Чтобы звери держались в стороне, надо мочиться в подветренную сторону. |
| I want to keep the circle tight. | Я хочу, чтобы об этом знало как можно меньше людей. |
| I want you to keep it. | Я хочу, чтобы ты оставил его себе. |
| And just enough affection to keep me hooked. | Как и ласку, ровно столько, чтобы можно было удержать рядом. |
| They needed them to keep him alive. | Они были нужны им чтобы поддерживать в нем жизнь. |
| Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. | Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться. |
| I just wanted him to keep on doing better, you know, to keep winning. | Я только желал... ему, чтобы продолжил добиваться большего успеха, Ты понимаешь, продолжать побеждать. |
| At least doctors there will keep her stabilized, keep her from having psychotic episodes. | Тамошние врачи хотя бы будут держать ее в стабильном состоянии, чтобы у нее не было психических припадков. |
| The key is to keep cool and keep talking. | Ключ в том, чтобы оставаться спокойным и продолжать говорить. |
| I just keep 'em in my fridge so they keep their authenticity. | Храню их в холодильнике, чтобы они не растеряли своей натуральности. |
| We just need to keep this quiet and keep the launch smooth. | Мы просто должны держать это в тайне, чтобы запуск прошел гладко. |
| To keep up her grades, get into an Ivy League university and keep up her image. | Чтобы не снижать свои оценки, поступить в университет Лиги Плюща и поддержать свой имидж. |
| Here we keep Chastity happy, so that we keep our funding. | Мы все здесь пытаемся сделать Честити счастливой, чтобы сохранить стабильность. |
| Which means that the American worker has to keep making more money to keep up with the cost of living. | В результате американский рабочий должен получать всё больше денег, чтобы сохранить тот же уровень жизни. |
| I only ran to keep Frankie safe, to keep her away from Ariel. | Я бежала только, чтобы обезопасить Френки, чтобы держать ее подальше от Ариэль. |
| I agreed to keep it quiet so I could keep custody of Cadence. | Я согласился держать это в секрете, чтобы сохранить опеку над Кейденс. |
| He probably just wanted to keep him alive so he could keep the torture going. | А может хотел сохранить ему жизнь, чтобы продолжить пытку. |
| He will keep her alive to keep you involved. | Он будет держать её в живых, чтобы завлечь вас. |
| I had to keep you out of the loop to keep your hands clean. | Я должен был держать вас подальше от этого случая чтобы Ваши руки оставались чистыми. |
| I need you to keep quiet and keep behind me. | Мне нужно чтобы ты держался тихо и за моей спиной. |
| I was raised to keep myself entertained. | Меня воспитали так, чтобы я сама себя развлекала. |
| I tried to keep everything from coming to this. | Я пытался... сделать всё, чтобы до этого не дошло. |
| And Daniel really wanted to keep it simple, so... | И Дэниел правда хотел, чтобы все было просто, так что... |
| So you can keep control over whatever this is. | Чтобы у тебя был контроль над тем, что сейчас происходит. |