| I'll do what I can to keep him here. | Я сделаю всё, что смогу, чтобы удержать его здесь. |
| So to keep your position you simulated and cheated. | И чтобы сохранить свое место, стал подхалимом и лжецом. |
| I don't want everyone to keep blaming the wrong person. | Я не хочу, чтобы все продолжали обвинять не того человека. |
| The challenge of a good large-scale field operation is to keep all parts coordinated while keeping them as separate as possible. | Задача хорошей развернутой операции заключается в том, чтобы скоординировать все её части, пока они разобщены насколько возможно. |
| The most important thing is for you guys to just keep your distance. | Самое главное - это, чтобы твои парни держали дистанцию. |
| Well, serious enough I got to keep a clear head. | Достаточно серьёзная, чтобы сохранять ясную голову. |
| I know this is a professional relationship and you want to keep it I'm sorry for before. | Я знаю, это профессиональные отношения и ты хочешь, чтобы все так и оставалось. |
| They get married to keep having it without wasting time on dinner and flowers. | И они вступают в брак, чтобы иметь его не тратя время на ужин и цветы. |
| We want you to keep yourself, and him, alive. | Мы хотим, чтобы и вы, и он остались живы. |
| Just to make sure you're sufficiently motivated I keep him until it's done. | Просто чтобы быть уверенным, что ты достаточно мотивирован, он будет у меня, пока ты не закончишь. |
| Then we have to keep them from putting Excalibur back in the stone. | Потом мы не допустим, чтобы они вставили Экскалибур обратно в камень. |
| I just wanted to keep you informed. | Просто хотела, чтобы Вы были в курсе. |
| I demand that you keep reading. | Я требую, чтобы вы продолжили. |
| If they're too busy at times to return home, try not to miss them, and keep studying. | Если они временами слишком заняты, чтобы вернуться домой, попытайтесь не скучать по ним, и продолжайте заниматься. |
| The ring is to keep men away. | Кольцо нужно, чтобы отгонять мужчин. |
| We got to keep Tracy on the line, so draw him out. | Мы должны удержать Трейси на связи, чтобы выманить его. |
| I'm going to need you to keep your distance for a while. | Мне надо, чтобы ты какое-то время держал дистанцию. |
| My partner and I wore them to keep our identities classified during our missions. | Мы с партнером носим их, чтобы скрывать свою личность во время задания. |
| He was undoubtedly bumped off to keep him from talking. | Его вне всякого сомнения убрали, чтобы заставить молчать. |
| In order to overcome them, one must keep faith. | Чтобы преодолеть их, нужно хранить веру. |
| He says not to keep count Always to pray for their souls. | Он говорит, чтобы я не считал... а просто молился за их души. |
| It's not just to keep you. | Это не для того, чтобы удержать тебя. |
| With Archie, aggressive techniques were necessary to keep him motivated. | В случае Арчи агрессивные методы были необходимы, чтобы дать ему мотивацию. |
| A fraternity wouldn't use six decks like a real casino so there's even less to keep track of. | Братство не будет использовать шесть колод как реальное казино то есть нужно даже меньше, чтобы отследить. |
| Going to do is keep julio very busy while naomi get's ozzie alone. | Ладно, все, что тебе нужно делать, это занять Хулио, чтобы Наоми смогла побыть с Оззи наедине. |