| And you're too talented not to keep around. | И ты слишком талантлива, чтобы отпустить тебя. |
| Hell, I'm using minoxidil twice a day just to keep it on my head. | Черт, я пользуюсь миноксидилом дважды в день чтобы просто удержать это в своей голове. |
| It's your job to keep it together for when your boy comes home. | Твоя работа - сделать так, чтобы вы с сыном были вместе, когда он вернется домой. |
| It's critical to keep them from talking. | Важно, чтобы они не могли переговариваться. |
| We just got to raise enough cash to keep our heads straight. | Главное, нарыть денег, чтобы не отдать концы. |
| But enough to keep the ball going, so we can talk. | Но достаточно, чтобы мячи летали, и так мы можем поговорить. |
| No, I was trying to keep you from worrying about me. | Нет, я просто не хотела, чтобы ты за меня волновалась. |
| He sacrificed them all to keep us as far from him as possible. | Он пожертвовал ими, чтобы мы не смогли к нему подобраться. |
| How far would you go to keep it? | Как далеко, вы готовы зайти, чтобы сохранить их? |
| I really need a sign to know whether to keep going or not. | Мне нужен какой-то знак, чтобы понять, стоит продолжать или нет. |
| Just wish I wasn't the one who has to keep giving him all the bad news. | Только желаю, чтобы я не была тем, кто должен продолжать сообщать ему плохие ноовости. |
| And I fight like hell to keep there from being any distance between us. | А я бьюсь, как черт, чтобы между нами не было отчужденности. |
| You can't just keep using David and me as a way to hold on to Rebecca. | Ты не можешь продолжать использовать Дэвида и меня, чтобы держаться за Ребекку. |
| And I suspect you had him killed to keep her a secret. | Я думаю, затем его и убили - чтобы не оставлять свидетелей. |
| I didn't come here last night to keep tabs on you and Daniel. | Я не приходил сюда вчера ночью, чтобы следить за тобой и Дениэлом. |
| I've been known to keep a secret or two from Klaus. | Да, иногда чтобы сдержать секрет или два от Клауса. |
| Maybe we didn't survive just to keep surviving. | Может, мы выжили не для того, чтобы продолжать выживать. |
| That he went to a lot of trouble to keep them unidentified. | Что ему приходится потрудиться, чтобы скрыть их личность. |
| I thought Wilden got Ali pregnant and killed her to keep it a secret. | Я думала, что Эли забеременела от Вилдена, и он убил её, чтобы сохранить всё в секрете. |
| Now, I just keep thinking I could've done more to save her. | Сейчас я продолжаю думать, что я мог сделать больше, чтобы защитить её. |
| Somebody wants to keep this guy's identity a secret. | Кто-то хочет, чтобы личность этого парня оставалась в секрете. |
| We need to keep playing Miranda's game so we don't lose. | Мы должны продолжать играть в игру Миранды, чтобы не проиграть. |
| To do a good job, keep quiet. | Чтобы сделал дело, и помалкивала. |
| And they make me want to keep fighting that war for them. | И они делают все, чтобы я хотел драться ради них. |
| I need you to keep this scene sealed for a couple of days. | Мне нужно, чтобы вы опечатали место преступления на несколько дней. |