Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
And you're too talented not to keep around. И ты слишком талантлива, чтобы отпустить тебя.
Hell, I'm using minoxidil twice a day just to keep it on my head. Черт, я пользуюсь миноксидилом дважды в день чтобы просто удержать это в своей голове.
It's your job to keep it together for when your boy comes home. Твоя работа - сделать так, чтобы вы с сыном были вместе, когда он вернется домой.
It's critical to keep them from talking. Важно, чтобы они не могли переговариваться.
We just got to raise enough cash to keep our heads straight. Главное, нарыть денег, чтобы не отдать концы.
But enough to keep the ball going, so we can talk. Но достаточно, чтобы мячи летали, и так мы можем поговорить.
No, I was trying to keep you from worrying about me. Нет, я просто не хотела, чтобы ты за меня волновалась.
He sacrificed them all to keep us as far from him as possible. Он пожертвовал ими, чтобы мы не смогли к нему подобраться.
How far would you go to keep it? Как далеко, вы готовы зайти, чтобы сохранить их?
I really need a sign to know whether to keep going or not. Мне нужен какой-то знак, чтобы понять, стоит продолжать или нет.
Just wish I wasn't the one who has to keep giving him all the bad news. Только желаю, чтобы я не была тем, кто должен продолжать сообщать ему плохие ноовости.
And I fight like hell to keep there from being any distance between us. А я бьюсь, как черт, чтобы между нами не было отчужденности.
You can't just keep using David and me as a way to hold on to Rebecca. Ты не можешь продолжать использовать Дэвида и меня, чтобы держаться за Ребекку.
And I suspect you had him killed to keep her a secret. Я думаю, затем его и убили - чтобы не оставлять свидетелей.
I didn't come here last night to keep tabs on you and Daniel. Я не приходил сюда вчера ночью, чтобы следить за тобой и Дениэлом.
I've been known to keep a secret or two from Klaus. Да, иногда чтобы сдержать секрет или два от Клауса.
Maybe we didn't survive just to keep surviving. Может, мы выжили не для того, чтобы продолжать выживать.
That he went to a lot of trouble to keep them unidentified. Что ему приходится потрудиться, чтобы скрыть их личность.
I thought Wilden got Ali pregnant and killed her to keep it a secret. Я думала, что Эли забеременела от Вилдена, и он убил её, чтобы сохранить всё в секрете.
Now, I just keep thinking I could've done more to save her. Сейчас я продолжаю думать, что я мог сделать больше, чтобы защитить её.
Somebody wants to keep this guy's identity a secret. Кто-то хочет, чтобы личность этого парня оставалась в секрете.
We need to keep playing Miranda's game so we don't lose. Мы должны продолжать играть в игру Миранды, чтобы не проиграть.
To do a good job, keep quiet. Чтобы сделал дело, и помалкивала.
And they make me want to keep fighting that war for them. И они делают все, чтобы я хотел драться ради них.
I need you to keep this scene sealed for a couple of days. Мне нужно, чтобы вы опечатали место преступления на несколько дней.