| We think Ryan may have done it to keep her from writing a story about this. | Мы думаем, что это сделал Райан, чтобы она не написала об этом статью. |
| When you find a better way to keep my socks up, let me know. | Если найдешь лучший способ сделать так, чтобы мои носки не сползали, дай мне знать. |
| No, that's why I want you to keep the safe. | Нет, именно поэтому я хочу, чтобы сейф был у тебя. |
| Someone to keep his wine glass filled. | Следит, чтобы его кубок не опустел? |
| And, frankly, she should know so she can keep up her defense. | И, честно говоря, она должна знать, чтобы иметь возможность защититься. |
| Just to keep me out of your office? | Только чтобы я держался подальше от вашего кабинета? |
| Do you want me to stay, keep you company? | Хочешь, чтобы я составила тебе компанию? |
| You keep saying that, but I don't know what she could be going through to justify that behaviour. | Ты продолжаешь твердить это, но я не знаю, что такого она могла пережить, чтобы оправдать это ее поведение. |
| Tonight I ask that you hold me in your grace and not judge me because of the company I keep. | Сегодня я прошу чтобы ты окружил меня своей благодатью и не суди меня по людям, в компании которых мне приходится быть. |
| There's extra hundred in it for every month you keep my brother out of my house. | И будет ещё по сотне каждый месяц, чтобы вы держали моего братца подальше от моего дома. |
| Whatever you're doing keep it up, because... you have never looked better. | Ну, чтобы ты не делала, продолжай, потому что ты никогда не выглядела лучше. |
| But like we keep saying, we still don't have enough to arrest him. | Но, как мы уже говорили, у нас недостаточно улик, чтобы арестовать его. |
| We'll have to keep them talking until the computer can establish a translation matrix [alien language] | Нужно продолжить разговор, чтобы компьютер мог создать матрицу перевода. |
| He kept coming back two or three times a week always drunk until I gave orders to the porter to keep him out. | Тогда он стал приходить по 2-3 раза в неделю, неизменно пьяный, так что в конце концов я распорядился, чтобы привратник больше не впускал его. |
| We wondered what sort of impossible power he had to keep his promise. | Мы поражались: какой невозможной силой он обладал, чтобы выполнить свое обещание? |
| It's a never-ending grind here at the NSA, and it seems there's never enough detectives to keep track of everyone. | В АНБ полно работы, и создается впечатление, что нам никогда не хватит людей, чтобы уследить за всеми. |
| You needed a son's help to keep this farm going. | Вам нужен сын, чтобы справляться с хозяйством. |
| Let's just keep the plans simple, forget all the niceties, maximize our revenue. | Давайте упростим планировку и обойдёмся без выкрутасов, чтобы максимально увеличить выручку. |
| You give him drugs to keep him going? | Вы давали ему наркотики, чтобы взбодрить его? |
| There isn't one in which you haven't told the recipient to... keep out of danger and get home safely to his mother. | И в каждом из них ты говоришь адресату, чтобы он не рисковал зря и вернулся домой к маме. |
| So, you just keep it together a few more days. | У тебя пара дней, чтобы прийти в себя. |
| To keep her warm, and time | Чтобы ей было тепло, а время |
| Concealing a high-density tape cartridge behind drywall is a great way to keep it from being found. | Спрятать ленточный картридж высокой емкости в стену из гипсокартона - отличный способ сделать так, чтобы его не нашли. |
| Then I wish to keep this up for a very long time. | Тогда я желаю, чтобы это длилось намного дольше. |
| Tied up and gagged to keep you away from me. | Как вас силой удерживает клиент, чтобы не пустить ко мне. |