Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
We think Ryan may have done it to keep her from writing a story about this. Мы думаем, что это сделал Райан, чтобы она не написала об этом статью.
When you find a better way to keep my socks up, let me know. Если найдешь лучший способ сделать так, чтобы мои носки не сползали, дай мне знать.
No, that's why I want you to keep the safe. Нет, именно поэтому я хочу, чтобы сейф был у тебя.
Someone to keep his wine glass filled. Следит, чтобы его кубок не опустел?
And, frankly, she should know so she can keep up her defense. И, честно говоря, она должна знать, чтобы иметь возможность защититься.
Just to keep me out of your office? Только чтобы я держался подальше от вашего кабинета?
Do you want me to stay, keep you company? Хочешь, чтобы я составила тебе компанию?
You keep saying that, but I don't know what she could be going through to justify that behaviour. Ты продолжаешь твердить это, но я не знаю, что такого она могла пережить, чтобы оправдать это ее поведение.
Tonight I ask that you hold me in your grace and not judge me because of the company I keep. Сегодня я прошу чтобы ты окружил меня своей благодатью и не суди меня по людям, в компании которых мне приходится быть.
There's extra hundred in it for every month you keep my brother out of my house. И будет ещё по сотне каждый месяц, чтобы вы держали моего братца подальше от моего дома.
Whatever you're doing keep it up, because... you have never looked better. Ну, чтобы ты не делала, продолжай, потому что ты никогда не выглядела лучше.
But like we keep saying, we still don't have enough to arrest him. Но, как мы уже говорили, у нас недостаточно улик, чтобы арестовать его.
We'll have to keep them talking until the computer can establish a translation matrix [alien language] Нужно продолжить разговор, чтобы компьютер мог создать матрицу перевода.
He kept coming back two or three times a week always drunk until I gave orders to the porter to keep him out. Тогда он стал приходить по 2-3 раза в неделю, неизменно пьяный, так что в конце концов я распорядился, чтобы привратник больше не впускал его.
We wondered what sort of impossible power he had to keep his promise. Мы поражались: какой невозможной силой он обладал, чтобы выполнить свое обещание?
It's a never-ending grind here at the NSA, and it seems there's never enough detectives to keep track of everyone. В АНБ полно работы, и создается впечатление, что нам никогда не хватит людей, чтобы уследить за всеми.
You needed a son's help to keep this farm going. Вам нужен сын, чтобы справляться с хозяйством.
Let's just keep the plans simple, forget all the niceties, maximize our revenue. Давайте упростим планировку и обойдёмся без выкрутасов, чтобы максимально увеличить выручку.
You give him drugs to keep him going? Вы давали ему наркотики, чтобы взбодрить его?
There isn't one in which you haven't told the recipient to... keep out of danger and get home safely to his mother. И в каждом из них ты говоришь адресату, чтобы он не рисковал зря и вернулся домой к маме.
So, you just keep it together a few more days. У тебя пара дней, чтобы прийти в себя.
To keep her warm, and time Чтобы ей было тепло, а время
Concealing a high-density tape cartridge behind drywall is a great way to keep it from being found. Спрятать ленточный картридж высокой емкости в стену из гипсокартона - отличный способ сделать так, чтобы его не нашли.
Then I wish to keep this up for a very long time. Тогда я желаю, чтобы это длилось намного дольше.
Tied up and gagged to keep you away from me. Как вас силой удерживает клиент, чтобы не пустить ко мне.