Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
The CIA is using me to keep us away from Mayflower. ЦРУ использовало меня, чтобы мы держались подальше от Мейфлауэра.
I had Europol leak that we were getting close so you'd keep moving. Я пустил слух в Европоле, что мы уже близко, чтобы спугнуть тебя с места.
You're staying there to keep people calm. Ты остался, чтобы успокоить людей.
I want you to keep Ben at the station. Я хочу, чтобы вы держали Бена в участке.
So you set up shop at the hotel to keep it secret. Итак вы установили в лабораторию в отеле, чтобы держать это в секрете.
To keep it safe until I could reach you. Чтобы сберечь его, пока я не доберусь до вас.
All to keep her away from Klaus. И все ради того, чтобы уберечь ее от Клауса.
You keep talking to me like I actually trust you enough to tell you anything. Ты говоришь со мной, как будто я тебе достаточно доверяю, чтобы все рассказать.
They have to to keep up. Они должны, чтобы поспевать за временем.
We need a group of journalists to keep on working with us. Нам нужна группа журналистов, чтобы она продолжала работу с нами.
It's important you keep a watch on her. Очень важно, чтобы ты продолжил наблюдать за ней.
That's just a fairy tale these guys told you to keep you quiet. Эти ребята рассказали тебе сказку, чтобы ты был спокоен.
You spend that much to keep your pool clean. Ты наверно столько тратишь, чтобы мыли твой бассейн.
But to keep their golden complexion the algae need a secret ingredient sunlight. Но чтобы поддерживать золотистую внешность, водорослям нужен секретный ингредиент: солнечный свет.
I want you to keep that key. Я хочу, чтобы они были у тебя.
After the incident with Ensign Kim, they insisted we keep our crews segregated. После инцидента с энсином Кимом они настояли, чтобы наши команды не пересекались.
To keep his mind off the local fauna. Чтобы он не увлекался там местной фауной.
I just try to keep her calm. Просто стараюсь, чтобы она не нервничала.
So, we want to keep you happy here, Alicia. Итак, мы хотим, чтобы ты была счастлива здесь, Алисия.
To survive, they've simply got to keep up. Чтобы следовать ему, им нужно торопиться.
Let's see what we can do to keep them from coming back. Давайте посмотрим, что мы можем сделать, чтобы не дать им вернуться.
I assume they sent you to keep me in line. Похоже, они послали тебя, чтобы я ничего не портил.
Meyer decides to rescue her, maybe keep the diamonds for himself. Майер решает спасти ее, возможно, чтобы оставить бриллианты себе.
My tambourine to help keep me calm. Мой бубен, чтобы поддерживать спокойствие.
Meanwhile, he thought I would watch and keep watching. Он хотел, чтобы я думал, что Глория занимается тем же, что и ты.