This horn I drink to the glorious Olaf who was able to keep his word. |
Этот рог я выпью за славного Олафа, который умел держать слово. |
Monique Deveraux and I had a little wager regarding your ability to keep a promise. |
Моник, Деверо и я чуточку поспорили насчет твоей способности держать слово. |
My father raised me to keep my word. |
Мой отец учил меня держать слово. |
I like to keep my word, whenever possible. |
Я люблю держать слово, когда это возможно. |
Even if we do somehow negotiate an exchange, how long will they keep up their end of the bargain? |
Даже если мы каким-то образом договоримся об обмене, как долго они будут держать слово? |
Your word? Laugh if you like, but I wouldn't be driving an Aston Martin if I didn't know how to keep a promise. |
Даешь слово? - Смейся, если хочешь, но я не водил бы Астон Мартин, если бы не умел держать слово. |
Keep promises: we act fairly and openly in every situation. |
Держать слово: мы действуем в любых ситуациях честно и открыто. |
We should keep our word. |
Нам следует держать слово. |
A man of honour must always keep his word. |
Мужчина должен держать слово. |
I like to keep my promises. |
Мне нравится держать слово. |
The next time you make a promise, try and keep it! |
Когда обещаешь что-то, нужно держать слово! |
If you intend to keep your word, then keep t. |
Если хочешь держать слово - держи. |