Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
What is enough to keep two people together for a lifetime? Чего достаточно для того, чтобы удержать двух человек вместе на протяжении всей жизни?
There's just giving in to keep the peace. Возможно лишь согласиться с тобой, чтобы сохранить мир.
My father was in the driver's seat, struggling to keep our little family from crashing. Мой отец был в кресле водителя, борясь за то, чтобы удержать нашу маленькую семью от аварии.
It's crucial to stay focused to try to keep your mind off the past. Очень важно оставаться сосредоточенным чтобы уберечь себя от воспоминаний.
To save Sasha and keep us together as a family. Чтобы сохранить Сашу и всю нашу семью вместе.
I want to keep that sacred. Я хочу, чтобы это было святым.
And now to keep things fair, we're going to ask something of you. И теперь, чтобы было справедливо мы попросим тебя кое о чем.
! I've let these guys pick on me for years to keep this group together. Я позволял парням прикалываться над собой годами, чтобы сохранить компанию.
We're trying to keep it pumping to perfuse the other organs. Пытаемся заставить его биться, чтобы спасти другие органы.
This... is about my husband going back to work to keep our city safe. Это... из-за того, что мой муж возвращается на работу, чтобы охранять наш город.
Do what you can to keep it open. Делай всё что нужно, чтобы держать его открытым.
That is why we have the Library... to keep magic out of untried hands. Для этого нам и нужна Библиотека... чтобы держать магию подальше от неумелых рук.
We play to keep the king's favor. Мы играем, чтобы сохранить милость короля.
Martha she said she would ring her bell every half hour, so you could keep track of your new schedule. Марта обещала звонить каждые полчаса, чтобы тебе проще было следить за своим новым графиком.
Svetlana wants us to keep being a thrupple and work for her at The Alibi. Светлана хочет, чтобы мы оставались втроём и работали на неё в "Алиби".
My office barely has enough money to keep the lights on, Bill. У моей службы едва ли достаточно денег на то, чтобы оставлять свет включённым, Билл.
You want me to keep him here? Ты что, хочешь, чтобы я его оставила здесь?
Sure, and he said that to keep you from me. Конечно, и он говорил это, чтобы не подпускать тебя ко мне.
He would do anything to keep you. Он сделает всё, чтобы тебя удержать.
Or the bomb that was strapped to Agent Vasquez to keep you in line. Или о той бомбе, которая была привязана к Натали Васкез, чтобы держать тебя на крючке.
You always said you wanted to keep things loose. Ты сам не хотел, чтобы все было серьезно.
I think it was a ploy to keep Sykes close to him. Думаю, это был хитрый план, чтобы держать Сайкса рядом.
So you could keep your little family together. Чтобы не разделять свою маленькую семью.
This was the only way I could protect my cover - to keep playing the long game. Только так я могла сохранить прикрытие, чтобы можно было продолжать игру.
You will need to stay close and keep her talking long enough so I can dig around. Тебе нужно будет держаться рядом с ней достаточно, чтобы я смогла порыться.