Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
This'll only keep you calm, my dear, and still, but don't worry. Это только чтобы ты была спокойной, дорогая, и неподвижной, но не беспокойся.
Want to keep you nice and safe. Мы хотим, чтобы ты был в безопасности.
Dr Larch wanted to keep you out of the war. Доктор Ларч не хотел, чтобы тебя забрали в армию.
It's called dystonia and I have to wear stiff shoes to keep them from cramping. Это называется дистония и я должен носить жёсткие ботинки чтобы их не сводило судорогой.
We do our best to keep it simple. Мы делаем все возможное, чтобы сохранить его простым.
So, my trusted campaign manager here wants me to keep it a secret till after the election. Поэтому, организатор моей избирательной кампании настаивает, чтобы мы сохранили это в секрете до окончания выборов.
To be free of the control and to keep my power. Чтобы освободится от его власти и сохранить свои силы.
You know, he's got surveillance cameras everywhere to keep out the riffraff. Знаешь, у него тут повсюду камеры, чтобы сдерживать всякую мерзость.
I would have preferred you keep the admiral safe. Я бы предпочёл, чтобы вы следили за безопасностью адмирала.
Then they were both killed to keep the secret quiet. И их обоих убили, чтобы сохранить тайну.
I did what I had to do to keep working with you. Сделал то, что сделал, чтобы работать с тобой.
With very little security in order to keep it secret. С небольшой командой охраны, чтобы сохранить все в секрете.
I don't know why people keep pushing me to do it. Не знаю, почему все продолжают давить, чтобы я это сделала.
It's just... some cash I keep lying around the brownstone to pay informants. Это просто... немного налички, которую я храню дома, чтобы платить информаторам.
That's why you killed her; to keep her quiet. Поэтому и убили, чтобы она молчала.
Abigail kept this painting to keep watch over him. Эбигейл хранила эту картину, чтобы приглядывать за ним.
Someone in Judith's position might do anything to keep a secret like that from getting out. Человек в положении Джудит пойдет на всё, чтобы этот секрет оставался секретом.
Nothing like a little family rivalry to keep the bullpen hopping. Немного семейной конкуренции, чтобы оживить оба ваших пера, не повредит.
I have no need of a sponsor to keep me from turning to heroin. Мне не нужен попечитель, чтобы уберечь меня от употребления героина.
Our job is to keep the output up. А мы должны следить, чтобы пропускная способность была хорошая.
We would like to keep you entertained until your brother returns. Мы бы не хотели, чтобы ты скучал, пока твой брат не вернётся.
You've got to keep them occupied. Нужно, чтобы они были занятыми.
Bought some gear for the kid, keep his mind off his parents' drama. Купил кое-что для парнишки, чтобы отвлечь его от родительских проблем.
In order to protect our nation's citizens, it's important we keep certain government operations confidential. Чтобы защитить граждан нашей нации, очень важно держать в секрете некоторые государственные операции.
You have to fight to keep that little bit of good in your life. И надо бороться, чтобы они остались в моей жизни.