| She utilized them to keep me safe and hidden. | Она воспользовалась ими, чтобы уберечь и спрятать меня. |
| He left to keep me safe. | Тогда он уехал, чтобы спасти меня. |
| She's willing to risk your life to keep me alive. | Она хочет рискнуть твоей жизнью, чтобы сохранить мою. |
| I had to give him that game earlier to keep him off of me. | Мне пришлось дать ему приставку, чтобы он от меня отстал. |
| We like to keep a nice, open flow in the house. | Мы любим, чтобы дом был единым пространством. |
| I've injected you with enough vervain to keep you weak. | Я ввел в тебя достаточно вербены, чтобы ты ослаб. |
| I did what I had to do to keep this town from going broke, to keep it safe. | Я сделал то, что должен был, чтобы этот город не разорился, чтобы он был в безопасности. |
| We will not vote to keep on footing the bill. | Мы не будем голосовать, чтобы продолжать оплачивать счета. |
| No, but they're sending her off to this summer program in Oxford to keep us apart. | Нет, но они отсылают её По летней программе в Оксфорд. чтобы разлучить нас. |
| You love your kids so much that you want to keep them close to you. | Ты так сильно любишь своих детей, что ты хочешь, чтобы они всегда были рядом с тобой. |
| All that matters is that you keep representing me until I get my day in court. | Важно, чтобы вы продолжали защищать меня, пока я не выступлю в суде. |
| Keep her figure trim, keep fit? | Чтобы сохранять фигуру, быть в форме? |
| Anything they can do to keep us fighting with each other so that they can keep going to the bank. | Что угодно, чтобы они могли заставить нас бороться друг с другом, чтобы они продолжали ходить в банк. |
| Well, Jeremy is the hunter, and he has to keep killing vampires to complete his mark, but we can't quite figure out how to keep him from killing us. | Джереми наш охотник, и он должен убивать вампиров, чтобы завершить татуировку, но мы пока не можем понять, как избавить его от желания убить нас. |
| I tried to keep you away from him, but I couldn't keep you under lock and key. | Я старался, чтобы держать вас подальше от него, но я не мог держать вас под замком. |
| How are we going to perform our social and political reform to keep pace with economic growth, to keep sustainability and stability? | Каким образом мы будем проводить социальные и политические реформы, чтобы они соответствовали темпу экономического развития, чтобы обеспечить устойчивое развитие и стабильность? |
| So if we want to keep the lights on, we actually need a solution which is going to keep generating all of the time. | Если мы хотим, чтобы свет в наших окнах продолжать гореть, нам нужно такое решение, которое будет продолжать генерировать энергию всё время. |
| In order to assist developing countries in attaining much needed confidence and security in the e-commerce environment, the UNCTAD secretariat will continue to keep under review and monitor developments pertaining to the above issues and keep developing countries informed about them. | Чтобы помочь развивающимся странам в обеспечении столь необходимого уровня доверия и безопасности в среде электронной торговли, секретариат ЮНКТАД будет и впредь анализировать и отслеживать тенденции, касающиеся вышеупомянутых вопросов, и информировать о них развивающиеся страны. |
| In this case, to keep the conditional probability of failure below 1, it suffices to keep the conditional expectation of Q below (or above) the threshold. | В этом случае, чтобы сохранять условную вероятность неудачи ниже 1, достаточно сохранять условное математическое ожидание величины Q ниже (или выше) порога. |
| I heard you asked him to ask out Grace so you could keep her dad at your church and keep his money at your church. | Я слышала что вы просили Джека встречаться с Грейс, чтобы вы смогли удержать ее отца в вашей церкви, и сохранить его деньги в своей церкви. |
| As long as you're doing what you're doing to keep the people of our hometown safe, us boys and girls here can keep on doing our jobs. | Пока ты делаешь то, что ты делаешь чтобы сделать жизнь людей в нашем родном городе безопасной, наши парни и девушки могут продолжать делать их работу. |
| I stole the Colt to keep them out of this mission and to keep them safe from Dagon, and I... | Я украл Кольт, чтобы избавить их от этой миссии и уберечь от Дэгон, и я... |
| Some people build fences to keep people out, and other people build fences to keep people in. | Кто-то строит заборы, чтобы не впускать людей, а кто-то - чтобы не выпускать. |
| How are we going to perform our social and political reform to keep pace with economic growth, to keep sustainability and stability? | Каким образом мы будем проводить социальные и политические реформы, чтобы они соответствовали темпу экономического развития, чтобы обеспечить устойчивое развитие и стабильность? |
| So if we want to keep the lights on, we actually need a solution which is going to keep generating all of the time. | Если мы хотим, чтобы свет в наших окнах продолжать гореть, нам нужно такое решение, которое будет продолжать генерировать энергию всё время. |