| You broke off with him to keep him safe. | Ты рассталась с ним, чтобы он был в безопасности. |
| I'm turning a cellphone into a listening device so I can keep tabs on your stepdad. | Превращаю телефон в устройство для прослушки, чтобы последить за твоим отчимом. |
| That's why I need to find him to keep him from doing something really wrong. | Вот почему мне надо его найти чтобы не дать ему сделать что-то действительно плохое. |
| Irony is, places like this were built to keep people safe. | Ирония в том, что такие места были построены Чтобы сохранить людей в безопасности. |
| It was designed to keep you breathing but you never wake up again. | Оно было создано с таким расчётом, чтобы вы продолжали дышать, но никогда больше не проснулись. |
| Things move fast, got to keep up. | Надо пошевеливаться, чтобы все успеть. |
| I just keep it to scare people in case I'm robbed. | Я просто держал его, чтобы напугать грабителей. |
| Possibly to keep him quiet about their employees' war crimes in Afghanistan. | Возможно, чтобы он молчал о военных преступлениях в Афганистане. |
| These guys are willing to kill to keep it quiet. | Эти парни готовы убивать, чтобы об этом не узнали. |
| No. I had to keep the drone pretty high to avoid detection. | Нет. я должен держать беспилотник достаточно высоко, чтобы избежать обнаружения. |
| Go but make sure you keep her out of trouble. | Идите, но смотри, чтобы она не попала в неприятности. |
| Obviously, I wish I could keep my daughter in my pocket for ever. | Разумеется, хотелось бы, чтобы дочь всегда была у меня под крылышком. |
| Sanderson is prepared to spend whatever it takes to keep the DOJ off his back. | Сандерсон готов потратить столько, сколько нужно, чтобы министерство юстиции от него отстало. |
| No further increase in catches is recommended to keep the south-western Pacific stock within sustainable levels of exploitation. | Чтобы эксплуатация запаса в юго-западной части Тихого океана не приобрела истощительный характер, дальнейшее увеличение уловов не рекомендуется. |
| The Chambers have made extensive efforts to keep the Cambodian people informed about the judicial process. | Палаты прилагают значительные усилия для того, чтобы камбоджийский народ был постоянно информирован о судебных процессах. |
| It will require great effort to keep the standards implementation process on track. | Для того чтобы процесс осуществления стандартов продолжался, потребуется приложить энергичные усилия. |
| I need to wrap him in another blanket to keep him nice and warm. | Мне нужно обертнуть его в другое одеяло, чтобы держать его хорошим и теплым. |
| is not a good reason to keep doing something. | "Так было испокон веков" - недостаточно хорошая причина, чтобы продолжать что-то делать. |
| Anton dropped out of school to take care of me, keep social services away. | Антон бросил школу, чтобы заботиться обо мне, спас меня от социальных служб. |
| I want you to keep this letter. | Я хочу, чтобы вы хранили это письмо. |
| And you need me to keep my focus here... | И вам нужно, чтобы я сосредоточился здесь... |
| And you'd do anything to keep them. | И ты сделаешь всё, чтобы не отпускать его. |
| He'll do anything to keep them buried. | И он сделает все, чтобы сохранить их. |
| Reverend Willis liked to keep a private stash so that we could drink without the judging eyes of the parishioners. | Преподобный Уиллис любил припрятать заначку, чтобы мы могли выпить без осуждающих взглядов прихожан. |
| That's why I'm meeting with him - to keep us all safe. | Вот почему я встречаюсь с ним, чтобы держать нас всех в безопасности. |