| You think Davis was sent up here to keep tabs on you? | Думаете, Дэвиса направили сюда, чтобы следить за вами? |
| You don't believe the money's to keep the Pinkertons away. | Вы не думаете, что эти деньги, для того, чтобы вы не подключали пинкертонов. |
| I needed to make sure that there's somebody here that can keep her safe. | Я хочу, чтобы кто-нибудь приглядывал за ней, заботился о ее безопасности. |
| He lit the fire to keep warm and it got out of hand. | Жег костры, чтобы согреться, и за одним не уследил. |
| Anne, we just got to keep it alive long enough to question it. | Энн, мы должны сохранять его живым достаточно долго, чтобы допросить его. |
| The only tried and true way is to work out what unresolved issues keep it here... and, erm... resolve them. | Единственный верный и опробованный путь состоит в том, чтобы узнать какие нерешенные проблемы держат его здесь и, эм... решить их. |
| Wants us to keep things as normal as possible for as long as possible. | Хочет чтобы мы вели себя как обычно, насколько это возможно так долго, как это возможно. |
| Those people launched a missile strike on the factory to kill us in order to keep their secret a secret. | Те же люди разбомбили "Фабрику", чтобы убить нас и сохранить свои секреты. |
| Your job is to keep our town healthy and compliant, unless you're not a loyal American. | Ваша работа - чтобы люди в городе были здоровы и послушны, в смысле, если вы истинный американец. |
| Whatever it is, we should start him on steroids, keep the swelling down. | Что бы это ни была, нам надо начать давать ему стероиды, чтобы не давать опухоли увеличиваться. |
| Now I'll have both of you here to keep me entertained. | Теперь вы оба здесь, чтобы развлекать меня |
| I do this to keep awake. | Я катаюсь, чтобы не заснуть. |
| It's like if we could put our hearts together and keep them that way forever, we'd be safe, no matter what. | Да, в то, что если бы мы могли соединить наши сердца - так, чтобы и вечность не разъединила их, нам были бы не страшны любые напасти. |
| The only way this won't come back to haunt us is if we keep quiet about what happened last night. | Единственный способ, чтобы всё это не обернулось против нас - помалкивать о том, что произошло прошлой ночью. |
| Well, on Captain Weaver's orders, I've been draining the fuel from the vehicles that run on diesel to keep the hospital generator going. | По приказу капитана Вивера, я слил топливо со всех машин которые работают на дизельном топливе, чтобы генератор в больнице мог работать. |
| Her husband didn't know anything about it, and she'd like to keep it that way. | Её муж ничего не знал об этом, и она хотела бы, чтобы так и оставалось. |
| You wanted to keep our lives separate? | Ты хотел, чтобы мы жили раздельно? |
| I'm having a display of my buttons at the Indiana State Fair, and I wanted to keep them all in touch. | Я буду показывать мои пуговицы на ярмарке в Индиане и я хотел чтобы они все были в контакте. |
| He did that to keep you scared and cooperating, you understand? | Он так сделал, чтобы ты боялась и сотрудничала, понимаешь? |
| Well who am I to keep you down? | Кто я, чтобы удерживать тебя? |
| He had tried to stay in the flat part of the day and by staring at the wall, keep his mind still. | Он попробовал остаться в квартире и смотреть в стену, чтобы сохранить свою память чистой. |
| Then he asked me to keep it low so it wouldn't make him look bad. | Потом попросил не шуметь об этом, чтобы ему не потерять лицо. |
| We pay them to keep our skies free of their satellites so that no one can know what we are doing here. | Мы платим им, чтобы над нами не летали их корабли... и никто не знал, что мы делаем. |
| You can do something about it, like keep it from happening, catch the murderers. | Вы можете сделать с этим что-то, вроде того чтобы пресечь это, поймать убийц. |
| I taught you the code to keep you alive. | Он нужен, чтобы ты смог выжить. |