| A guy who risks his life to keep us informed. | Тип который рискует жизнью, чтобы держать нас в курсе. |
| Do all you can to keep our girls safe. | Сделай всё, чтобы защитить девушек. |
| You need the team to keep yourself competitive. | Команда - для того, чтобы соперничать с другими. |
| Maybe that's just a ruse to keep it going. No. | Может, это хитрость, чтобы поддерживать связь. |
| As I said, the first sum was an investment for you to keep. | Как я сказал, первая сумма в инвестиции чтобы вас поддержать. |
| Maybe Dennison killed his own partner just to keep the interisland ferry project alive. | Может быть Деннисон убил своего собственного партнера как раз, чтобы поддержать проект межостровного парома. |
| You keep coming up with excuses to use everyone's bathroom. | Ты приходишь под разными поводами, чтобы воспользоваться ванной. |
| Are you doing this to keep Zorgons away? | Ты это делаешь, чтобы нас Зоргоны не тронули? |
| Bought this to keep you company on my dive. | Я купила тебе это, чтобы тебе было чем заняться, пока я ныряю. |
| I would love to keep it to remind me of such a clever French gentleman. | Чтобы напоминала о таком умном французском джентльмене. |
| Peter wanted to keep it that way. | Питер хотел, чтобы это так и оставалось. |
| And we know how to keep our girls real happy. | Мы знаем, как сделать, чтобы девочка не скучала. |
| I want to keep this one a long time. | Я хочу, чтобы этот продержался подольше. |
| Just enough to keep the dogs off the back porch! That's all. | Достаточно хорошо, чтобы отогнать собак от заднего крыльца. |
| You're here to keep a close watch. | Ты здесь, чтобы внимательно следить. |
| There were certain details defence and prosecution agreed to keep out of court to save the husband's feelings. | Были определенные вещи, которые защита и обвинение договорились не разглашать в суде, чтобы уберечь чувста мужа. |
| Harsh measures were needed to keep them in order. | Нам нужны были суровые меры чтобы поддерживать порядок. |
| Well, they let me keep the bottle to save her the trip. | Мне оставили бутылку, чтобы её не гонять. |
| Probably to keep them from murdering each other. | Видимо, чтобы не дать им перебить друг друга. |
| But you must understand, I wanted to keep her for myself. | Пойми, я хотела, чтобы Революсьон, осталась со мной. |
| There is not enough time in the day to keep that site honest. | Уследить, чтобы на этом сайте была только правда, времени в сутках не хватит. |
| I did everything I could to keep it in place. | Я сделал всё, чтобы сохранить сделку. |
| Great, I'll need a warrant to keep digging. | Отлично, мне нужен ордер, чтобы копать дальше. |
| Ellen wanted to keep me in New York. | Элен хотела, чтобы я остался в Нью-Йорке. |
| You keep them in mind, you might live to see 'em again. | Помни о них, и о том, что должен быть живым, чтобы увидеть их снова. |