Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
If I have to keep stopping for you to catch up, it's not continuous. Если я должен останавливаться, чтобы тебя дождаться, нагрузка не будет непрерывной.
Cathy, that's just a duty constable posted there to keep away sightseers. Кэти, это просто дежурный констебль, которого поставили там, чтобы отвадить журналистов и зевак.
A man standing on a box swivels the camera to keep her in frame. А человек, стоящий на ящике, поворачивает камеру, чтобы не упустить ее из кадра.
But this is an international competition, and we're doing everything to keep order. Но, это ведь международный турнир, мы делаем все, чтобы обеспечить масимальную регулярность.
He was very careful to keep us isolated from each other. Он очень тщательно следил, чтобы мы не пересекались друг с другом.
We'll do everything we can to keep you comfortable. Я обещаю, что мы сделаем все, чтобы вам было комфортно.
I do what it takes to keep the press corps happy. Ну - Я делаю все, что требуется, чтобы пресс корпус был счастлив, Г-н Президент.
I did everything I could to keep things going, but Nathan... Я сделал все, что мог, чтобы мы удержались на плаву, но Нейтан...
Just make sure you keep me updated, so at least someone stays focused on the work. Просто держи меня в курсе, чтобы хоть кто-то занимался работой.
I think it's just meant to keep us in. Мне кажется, одна для того, чтобы держать нас взаперти.
You're trying to suggest that I lied in order to keep working for Bishop. Вы думаете, что я врал, чтобы продолжать работать на Бишопа.
Other clinics turn tough cases away so that they can keep their stats up. Другие клиники не берутся за тяжелые случаи, чтобы не портить статистику.
The Doctor wants us to keep away from the window for some reason. Доктор хотел чтобы мы отошли от окна по какой-то причине.
I needed Clay alive to keep Gaalan invested. Клэй мне нужен живым, чтобы Гэлэн продолжал поставки.
Does anything possible to keep his hands clean. Делает все возможное, чтобы остаться чистеньким.
We could keep the overhead low, make sure we maximize the proceeds to the firemen. Снизим накладные расходы, чтобы обеспечить до максимума выручку пожарным.
Okay, well, we need to save those for Dev so that he can keep digging. Ладно, нам нужно сохранить их для Дева, чтобы он мог продолжать копать.
And Allison, come by my office later, so we can keep crushing it. И Элисон, зайди попозже ко мне в офис, чтобы мы смогли продолжать отжигать.
Richard Branson and Mark Cuban are too busy making deals to keep up with what the kids are into. Ричард Брэнсон и Марк Кьюбан слишком заняты сделками, чтобы следить, чем увлекается молодёжь.
Didn't seem fair for you to keep on doing work and probably not get paid. Не кажется справедливым для вас, чтобы держать на делать работу и, наверное, не платят.
That's not a good enough reason to keep me here. Это недостаточно веская причина, чтобы держать меня здесь.
Then, to keep the party going, I thought I'd hit the Art Institute. А потом, чтобы продлить удовольствие, я пойду в Институт искусств.
To keep this efficient, I'll be calling out shareholders, starting with the largest first. Чтобы не усложнять, я буду вызывать акционеров, начиная с крупнейших.
I have work to do so you can keep your job. Я должна работать, чтобы ты не потерял работу.
Whoever killed that woman must have killed Aubrey to keep him from talking. Должно быть, тот, кто убил эту женщину, убил и Обри, чтобы он не проговорился.