| If I have to keep stopping for you to catch up, it's not continuous. | Если я должен останавливаться, чтобы тебя дождаться, нагрузка не будет непрерывной. |
| Cathy, that's just a duty constable posted there to keep away sightseers. | Кэти, это просто дежурный констебль, которого поставили там, чтобы отвадить журналистов и зевак. |
| A man standing on a box swivels the camera to keep her in frame. | А человек, стоящий на ящике, поворачивает камеру, чтобы не упустить ее из кадра. |
| But this is an international competition, and we're doing everything to keep order. | Но, это ведь международный турнир, мы делаем все, чтобы обеспечить масимальную регулярность. |
| He was very careful to keep us isolated from each other. | Он очень тщательно следил, чтобы мы не пересекались друг с другом. |
| We'll do everything we can to keep you comfortable. | Я обещаю, что мы сделаем все, чтобы вам было комфортно. |
| I do what it takes to keep the press corps happy. | Ну - Я делаю все, что требуется, чтобы пресс корпус был счастлив, Г-н Президент. |
| I did everything I could to keep things going, but Nathan... | Я сделал все, что мог, чтобы мы удержались на плаву, но Нейтан... |
| Just make sure you keep me updated, so at least someone stays focused on the work. | Просто держи меня в курсе, чтобы хоть кто-то занимался работой. |
| I think it's just meant to keep us in. | Мне кажется, одна для того, чтобы держать нас взаперти. |
| You're trying to suggest that I lied in order to keep working for Bishop. | Вы думаете, что я врал, чтобы продолжать работать на Бишопа. |
| Other clinics turn tough cases away so that they can keep their stats up. | Другие клиники не берутся за тяжелые случаи, чтобы не портить статистику. |
| The Doctor wants us to keep away from the window for some reason. | Доктор хотел чтобы мы отошли от окна по какой-то причине. |
| I needed Clay alive to keep Gaalan invested. | Клэй мне нужен живым, чтобы Гэлэн продолжал поставки. |
| Does anything possible to keep his hands clean. | Делает все возможное, чтобы остаться чистеньким. |
| We could keep the overhead low, make sure we maximize the proceeds to the firemen. | Снизим накладные расходы, чтобы обеспечить до максимума выручку пожарным. |
| Okay, well, we need to save those for Dev so that he can keep digging. | Ладно, нам нужно сохранить их для Дева, чтобы он мог продолжать копать. |
| And Allison, come by my office later, so we can keep crushing it. | И Элисон, зайди попозже ко мне в офис, чтобы мы смогли продолжать отжигать. |
| Richard Branson and Mark Cuban are too busy making deals to keep up with what the kids are into. | Ричард Брэнсон и Марк Кьюбан слишком заняты сделками, чтобы следить, чем увлекается молодёжь. |
| Didn't seem fair for you to keep on doing work and probably not get paid. | Не кажется справедливым для вас, чтобы держать на делать работу и, наверное, не платят. |
| That's not a good enough reason to keep me here. | Это недостаточно веская причина, чтобы держать меня здесь. |
| Then, to keep the party going, I thought I'd hit the Art Institute. | А потом, чтобы продлить удовольствие, я пойду в Институт искусств. |
| To keep this efficient, I'll be calling out shareholders, starting with the largest first. | Чтобы не усложнять, я буду вызывать акционеров, начиная с крупнейших. |
| I have work to do so you can keep your job. | Я должна работать, чтобы ты не потерял работу. |
| Whoever killed that woman must have killed Aubrey to keep him from talking. | Должно быть, тот, кто убил эту женщину, убил и Обри, чтобы он не проговорился. |