I'll do anything to keep Defiance safe. |
Я пойду на всё, чтобы сберечь Непокорный. |
Sometimes you got to rob to keep your riches. |
Иногда приходится красть, чтобы оставаться на плаву. |
So you hatched a plan to keep the money rolling in. |
И ты разработала план, чтобы поток денег не оскудевал. |
Sort of like Katrina putting a spell on you to keep you alive. |
Это в своем роде Катрина, которая накладывает на тебя заклинание, чтобы ты остался в живых. |
I mean keep her from exposing sensitive secrets to our enemies. |
Я имею в виду держать подальше от того, чтобы наши враги узнали некоторые щекотливые секреты. |
He weighs less than 2 pounds, so we need to keep him under the lights to regulate his body temperature. |
Он весит меньше 2 фунтов, нам нужно держать его под лампой, чтобы регулировать температуру тела. |
A few bucks to keep things quiet no matter what they found. |
Несколько баксов, чтобы замять дело. Неважно, что они нашли. |
You'd have to kill me to keep me away from Zalem. |
Тебе понадобится убить меня, чтобы не пустить в Залем. |
I like to keep my friends separate, at my side. |
Я хожу, чтобы мои друзья были только моими. |
Now, I want you to keep your eye on that gauge there. |
Я хочу, чтобы ты следил вот за этим прибором. |
He did everything he could to keep us from leaving this island. |
Он сделал всё, чтобы мы отсюда не уехали... |
For horses to keep their muscles limber... |
Для лошадей, чтобы их мускулы были гибкими... |
All I'm trying to do is keep my wife alive. |
Я просто хочу чтобы моя жена не погибла. |
We've done everything we can to keep her breathing, but it's been a struggle. |
Мы сделали всё, чтобы восстановить дыхание, но не сильно преуспели. |
Uncle Federico, although busy studying for high school, devised ways to keep his newborn nephew at bay. |
Дядя Федерико, несмотря на всю свою занятость в университете, разработал приспособление, чтобы управлять колыбелью новорождённого. |
We were going to debrief her, keep her in protective custody. |
Мы собирались сказать ей, чтобы держала язык за зубами, и подержать её под охраной. |
I know they probably promoted you to keep you quiet. |
Я понимаю, скорее всего вас повысили, чтобы вы держали язык за зубами. |
I had to survive to keep my species alive. |
Я должен был выжить, чтобы потом выжили мои виды. |
You have to build some kind of barrier to keep them out. |
Тебе следует построить что-то типа барьера, чтобы держать их снаружи. |
And Snyder killed to keep it a secret. |
И Снайдер убил, чтобы сохранить это в тайне. |
After all, a parent would do anything to keep their child safe. |
В конце концов, родители сделают все что угодно, чтобы сохранить их ребенка в безопасности. |
I need my meds, so I can keep quiet. |
Мне нужны лекарства, чтобы я сохранял спокойствие. |
And she's been using it to keep me alive. |
Она использует её, чтобы я оставался в живых... |
Your job is to keep me and Liza safe through the coming transaction. |
Твоя работа заключается в том, чтобы уберечь меня и Лизу на предстоящей сделке. |
Brick, I told you, keep her top on. |
Брик, я говорил тебе: смотри, чтобы у нее купальник не расстегнулся. |