A little fresh air to keep you cool. |
Свежий воздух, чтобы легко дышалось. |
We need you to keep the pen and deliver it to us. |
Нам нужно, чтобы вы взяли эту ручку и передали её нам. |
Or at least keep him from seeing his father murdered in his own living room. |
Или, по крайней мере, сделать так, чтобы он не видел как его отца убивают в их же собственной гостиной. |
You should keep it sir, till we have more leisure to do it justice. |
Вам следует приберечь ее до тех пор, пока у нас появится больше времени, чтобы по достоинству оценить ее. |
To keep the one I love, I make other couples break up. |
Чтобы сохранить свою любовь, я должен разлучать другие пары. |
And I want you both to keep this arrangement pleasant and civil. |
И я хочу, чтобы вы оба сохранили это соглашение приятным и цивильным. |
We want them to keep coming back. |
Мы хотим, чтобы они иногда возвращались. |
After Lily sabotaged my mom's defense, I just need you to keep our agreement. |
Так как Лили саботировала защиту моей мамы, мне нужно лишь, чтобы ты выполняла наш договор. |
Warrants served by a neutral party helps keep things... clean. |
Ордеры выписываются нейтральной стороной, чтобы всё было... прозрачно. |
Got a son to keep out of juvie. |
Следить за сыном, чтобы не попал в колонию. |
I do want to keep him breathing. |
Я хочу, чтобы он дышал. |
I took the job so I could keep Claire safe here. |
Я согласился на эту работу, чтобы Клэр была здесь в безопасности. |
To keep Mrs. Keats in French ribbon. |
Чтобы миссис Китс обновила себе шляпку. |
Then tell her to keep a tighter rein on him. |
Так скажи ей, чтобы держала его в узде. |
They'd be sure to keep to their place. |
Проследят, чтобы они вели себя прилично. |
Louis, Crystal hired me to keep you away from her. |
Луис, Кристал наняла меня, чтобы избавиться от вас. |
Great, because we're sending you into the magazine to keep her safe. |
Отлично, потому что мы отправляем тебя в редакцию, чтобы оградить её от опасности. |
But it is not your secret to keep. |
Э-э! Но это не ваш секрет чтобы держать. |
And he paid me well to keep me at bay. |
И он заплатил мне, чтобы держать меня на заливе. |
We just got to keep this organization out of seizure. |
Главное, чтобы они не лишились своей организации. |
I live to keep you safe. |
Я живу, чтобы защищать тебя. |
I must dry medicine, need to keep warm. |
Я должен сохнуть лекарство, нужно, чтобы согреться. |
Or she was trying to keep me from Francis to save his life. |
Или она пыталась удержать меня от Франсиса, чтобы спасти его жизнь. |
You know to keep the backdoor in a certain way to make it open. |
Ты знаешь как потянуть заднюю дверь особым образом, чтобы открыть. |
Emotional affairs are necessary to keep a marriage alive. |
Эмоциональные отношения необходимы, чтобы сохранить брак. |