| A little fresh air to keep you cool. | Свежий воздух, чтобы легко дышалось. |
| We need you to keep the pen and deliver it to us. | Нам нужно, чтобы вы взяли эту ручку и передали её нам. |
| Or at least keep him from seeing his father murdered in his own living room. | Или, по крайней мере, сделать так, чтобы он не видел как его отца убивают в их же собственной гостиной. |
| You should keep it sir, till we have more leisure to do it justice. | Вам следует приберечь ее до тех пор, пока у нас появится больше времени, чтобы по достоинству оценить ее. |
| To keep the one I love, I make other couples break up. | Чтобы сохранить свою любовь, я должен разлучать другие пары. |
| And I want you both to keep this arrangement pleasant and civil. | И я хочу, чтобы вы оба сохранили это соглашение приятным и цивильным. |
| We want them to keep coming back. | Мы хотим, чтобы они иногда возвращались. |
| After Lily sabotaged my mom's defense, I just need you to keep our agreement. | Так как Лили саботировала защиту моей мамы, мне нужно лишь, чтобы ты выполняла наш договор. |
| Warrants served by a neutral party helps keep things... clean. | Ордеры выписываются нейтральной стороной, чтобы всё было... прозрачно. |
| Got a son to keep out of juvie. | Следить за сыном, чтобы не попал в колонию. |
| I do want to keep him breathing. | Я хочу, чтобы он дышал. |
| I took the job so I could keep Claire safe here. | Я согласился на эту работу, чтобы Клэр была здесь в безопасности. |
| To keep Mrs. Keats in French ribbon. | Чтобы миссис Китс обновила себе шляпку. |
| Then tell her to keep a tighter rein on him. | Так скажи ей, чтобы держала его в узде. |
| They'd be sure to keep to their place. | Проследят, чтобы они вели себя прилично. |
| Louis, Crystal hired me to keep you away from her. | Луис, Кристал наняла меня, чтобы избавиться от вас. |
| Great, because we're sending you into the magazine to keep her safe. | Отлично, потому что мы отправляем тебя в редакцию, чтобы оградить её от опасности. |
| But it is not your secret to keep. | Э-э! Но это не ваш секрет чтобы держать. |
| And he paid me well to keep me at bay. | И он заплатил мне, чтобы держать меня на заливе. |
| We just got to keep this organization out of seizure. | Главное, чтобы они не лишились своей организации. |
| I live to keep you safe. | Я живу, чтобы защищать тебя. |
| I must dry medicine, need to keep warm. | Я должен сохнуть лекарство, нужно, чтобы согреться. |
| Or she was trying to keep me from Francis to save his life. | Или она пыталась удержать меня от Франсиса, чтобы спасти его жизнь. |
| You know to keep the backdoor in a certain way to make it open. | Ты знаешь как потянуть заднюю дверь особым образом, чтобы открыть. |
| Emotional affairs are necessary to keep a marriage alive. | Эмоциональные отношения необходимы, чтобы сохранить брак. |