They chose a medicine chief to keep the secret of the temple and to use it when the sky darkens. |
Они избрали вождя-целителя, чтобы хранить тайну храма и пользоваться им, когда темнеют небеса. |
You have to keep taking the drug for it to work. |
ѕо сути, вы должны продолжать принимать препарат, чтобы он продолжал действовать. |
I'm hearing you need 95 percent of the vote to keep the other two Democrats from being contenders. |
Я слышал, что вам нужно 95% голосов, чтобы воспрепятствовать двум другим демократам стать кандидатами. |
Designed specifically to keep out Magicians. |
Разработаны специально, чтобы волшебники не совались. |
We keep you alive to serve this ship. |
Мы сохраняем вам жизнь, чтобы вы обслуживали корабль. |
I give her gold to keep it in the abyss she calls a mouth. |
Я даю ей золото, чтобы она держала его в бездне, что зовется ртом. |
We keep them under lock and key so they don't fall into the wrong hands. |
Мы храним их под замком чтобы они не попали в не те руки. |
The cartel encourages it to keep peasants out of the jungle. |
Картель поощряет слухи, чтобы крестьяне не совались в джунгли. |
Sister Monica Joan's supposed to be knitting blanket squares, to keep her out of bother. |
Сестра Моника Джоан должна была вязать квадратики для одеяла, чтобы не попадать в неприятности. |
She wanted to keep what she earned. |
Она хотела, чтобы её деньги оставались при ней. |
I know Lucious married Anika just to keep her from testifying. |
Люциус женился на Анике, чтобы она не дала показания. |
He pays me to keep him safe, safe from the outside world. |
Платит мне, чтобы я защищал его от внешнего мира. |
Put the lid on to keep em moist. |
Накройте крышкой, чтобы они остались сочными. |
I'm here to keep you from making an error. |
Я здесь, чтобы предотвратить ошибку. |
Once Charles is out, she'll keep having contractions to deliver the placenta. |
Как только родится Чарльз, её схватки продолжатся, чтобы вышла плацента. |
You deliberately brought in the Keller case to keep me from stitching into Ed's memory. |
Вы специально дали мне дело Келлер, Чтобы удержать меня от сшивания в воспоминания Эда. |
Sorry, I had Curtis grab some more toys so I could keep working on your tooth. |
Прости, заставил Кертиса принести побольше игрушек чтобы я мог продолжать работать над твоим зубом. |
What I'm really trying to do is, I want to keep breaking those barriers... |
Что я действительно пытается сделать это, Я хочу, чтобы ломать эти барьеры... |
He wants me to keep practicing and trying. |
Он хочет, чтобы я держать практикующих и пытаются. |
Five centuries is also too much time to keep a secret as big as this Ministry. |
Пять веков так же слишком долгий срок, чтобы продолжать хранить столь большой секрет, как это Министерство. |
At least so we can keep missing our people. |
По меньшей мере, чтобы продолжать скучать по нашим близким. |
And in a conspiracy inside the government... to keep their existence a secret. |
И заговор внутри правительства... чтобы держать существование этого в секрете. |
I'll tell Rawls you can keep two men for Clay. |
Я передам Роулзу, чтобы оставил 2 человек на Клэя. |
I had to accept that, too, so I could keep everyone else alive. |
Я и с этим смирился, чтобы сохранить остальные жизни. |
We'll do everything we can to keep you safe. |
Мы сделаем всё, чтобы защитить тебя. |