Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
The rest will be needed to keep the cage shielded. Они нужны, чтобы держать клетку защищенной.
To keep your body absolutely still during the putting stroke, imagine you're trying not to be noticed by a pride of lions. Чтобы держать свое тело абсолютно ровно при нанесении удара представьте, что вы пытаетесь не быть замеченными прайдом львов.
We just need to keep him busy long enough for Zoe to fix George. Нужно занять его настолько, чтобы Зоуи смогла вылечить Джорджа.
I just don't want people to keep interrupting. Я просто не хочу, чтобы люди все время вмешивались.
Most of our other assets have been liquidated to keep us afloat, but this estate is still driving us into the red. Большинство наших активов были ликвидированы чтобы сохранить нас на плаву, а эта недвижимость по-прежнему толкает нас в бездну.
Well, unfortunately, there's no way to keep Victoria inside the house or the marriage. Ну, к сожалению, нет никакого способа, чтобы удержать Викторию Внутри дома или брака.
We paid him enough to keep him in beers. Мы платили ему достаточно, чтобы утопить в пиве.
I need your help to keep them quiet. Мне нужна ваша помощь, чтобы их успокоить.
Now we just have to keep them out of Mason's hands. Теперь важно, чтобы Мейсен до них не добрался.
I want you to keep your distance from Devlin. Я хочу, чтобы ты держалась от Девлина подальше.
They tried to keep me quiet. Они хотели, чтобы я молчала.
Whatever it takes to keep you safe. Все, что нужно, чтобы тебя защитить.
I want you to keep an open mind. Я хочу, чтобы ты послушал меня серьёзно.
I want you to help me so I can keep my word to Avery McKernon. Помоги мне, чтобы я смог сдержать обещание перед Эйвери МакКерноном.
You need her on the outside so you can keep your little task force up and running. Она нужна тебе на свободе, чтобы ее маленькая опергруппа была в твоих руках.
They had their knees smashed to keep them from running away. А колени разбили, чтобы они не сбежали.
But if you went to all of those lengths to keep Cate, then... Но если ты прошел весь этот путь, чтобы удержать Кейт, тогда...
The only reason to keep me now is to kill me and you know it. Меня удерживают, только чтобы убить, и ты это знаешь.
We need all our funds just to keep this place going. Ќам нужно задействовать все наши фонды, чтобы поддерживать это место на плаву.
I just keep going, get lost in the universe, out in the stars. Я бы продолжал полет, чтобы затеряться во Вселенной среди звезд.
See if you could keep her there this time. И постарайся, чтобы она там и оставалась.
Vervain in the ventilation system to keep their subject weak. Пары вербены в вентиляционной системе чтобы заключенные были слабы.
To occupy her time and keep Helena active, Чтобы занять время и не держать Хелену без дела,
The laws that we've had to pass to keep our citizens safe. Законы, через которые должны были пройти чтобы держать горожан в безопасности.
Sometimes, we have to keep them to protect the people that we care about. Иногда нам приходиться хранить их, чтобы защитить тех, кого мы любим.