| He'll do anything to keep us apart. | Он сделает всё, чтобы разлучить нас. |
| Now, I want you to keep your eye on that gauge there. | Итак, я хочу чтобы ты не отрывал глаз от этого прибора. |
| As long as it takes to keep you safe. | На сколько понадобится, чтобы вас защитить. |
| I'm just trying to keep you on track, Nick. | Я всего лишь хочу, чтобы ты не сбился с пути, Ник. |
| I resigned to keep this firm together. | Я уволился, чтобы она продержалась. |
| Well, to be safe, we should tell Josh and Max to keep their distance from him. | На всякий случай надо сказать Джошу и Максу, чтобы держались от него подальше. |
| You said you had the strength to keep all those investigators next door out of here. | Ты говорил, у тебя достаточно сил чтобы сдержать всех этих следователей поблизости. |
| I was there to steal something so I could keep the tavern. | Я пошел туда украсть кое-что, чтобы сохранить таверну. |
| Man will say or do just about anything to keep his home. | Человек скажет или сделает что угодно, чтобы сохранить свой дом. |
| Well, maybe big brother was using little brother To keep his own nose clean. | Возможно, старший брат использовал младшего, чтобы самому оставаться чистеньким. |
| Or to keep it from getting blown off by another gang. | Или чтобы удержать его от вступления в другую банду. |
| I decided to keep track of her killers, so one day I could arrest them. | Я решил выследить убийц, чтобы однажды арестовать их. |
| Because the system is designed to take us down and to keep us here. | Потому что система создана для того, чтобы мы оставались тут. |
| I know that as parents, we made a difficult sacrifice to keep him safe. | Я знаю, что, как родители, мы сделали трудный выбор, чтобы уберечь его. |
| You fight every day to keep people from struggling like you have. | Ты сражаешься каждый день, чтобы защитить людей от борьбы, подобной твоей. |
| We've had a digital revolution but we don't need to keep having it. | Цифровая революция произошла, но нам не нужно, чтобы она продолжалась. |
| And Axe will do everything to keep it all going. | И Акс сделает всё, чтобы это продолжалось. |
| But just to keep us off of the streets and only until you make your 11,000. | Но только, чтобы мы не оказались на улице, и ровно до момента, когда ты заработаешь 11 тысяч. |
| Well, then why don't you, you know, use it to keep yourself safe or... | Тогда почему ты не используешь это, чтобы обезопасить себя или... |
| We know he's gone to a lot of trouble to keep his new wife a secret. | Мы знаем, что он готов потрудиться, чтобы сохранить жену в секрете. |
| You're going to have to rob a bank to keep this up. | Придется тебе банк ограбить, чтобы продолжать в том же духе. |
| Your guns killed our brothers and sisters, warriors sent by the Commander to keep you safe. | Ваше оружие убило наших братьев и сестер, воинов, посланных Командующей чтобы защитить вас. |
| 5 miles should be enough to keep them away from our villages. | Пяти миль будет достаточно, чтобы не подпустить их к нашим деревням. |
| It's crucial that all of us keep our commitments. | Очень важно, чтобы все мы сдержали обещания. |
| I'll keep watch outside so that no one interrupts us. | Я послежу снаружи, чтобы вас не прервали. |