I don't want to keep him waiting. |
Не хочу, чтобы он ждал. |
If you want to bring George Sands in, you need to keep Nina alive and believing. |
Если вы хотите вовлечь Джорджа Сэндса, нужно чтобы Нина была жива и доверяла нам. |
We could just tie it around your neck and keep your hands free for cookies. |
Мы могли бы просто повесить его тебе за шею, чтобы твои руки были свободными для печенья. |
So, someone is blackmailing a U.S. senator to keep the satellite deal from going through. |
Значит, кто-то шантажирует сенатора Штатов, чтобы эта сделка со спутником не состоялась. |
I think they're looking for an energy source to keep them alive. |
Мне думается, что они ищут источник энергии, чтобы выжить. |
I told you to keep guards inside the room to prevent that from happening again. |
Я же сказал вам оставить охрану внутри комнаты, чтобы этого больше не произошло снова. |
Better off than I've ever been, but living beyond my means to keep up with the brotherhood. |
Обеспеченный как никогда, но живущий не по средствам, чтобы не отставать от Братства. |
Now the only way you and me keep on... |
Единственный вариант, чтобы мы с тобой ужились... |
Tom came into your kitchen to get torches so they could keep playing. |
Том пошел к вам на кухню взять фонарь, чтобы они смогли играть дальше. |
Your job is to keep our town healthy, happy, and compliant. |
Ваша работа - чтобы люди в городе были здоровы, счастливы и послушны. |
32 years is long enough to keep your secret. |
32 года достаточно чтобы хранить твой секрет. |
He's got enough tranqs in him to keep a horse out. |
В нём достаточно транквилизаторов чтобы вырубить лошадь. |
Because I work like a dog to keep this place straight... |
Я пашу как лошадь, чтобы содержать этот дом в порядке... |
All Charlotte wanted was to keep her family together, and you're making that happen. |
Все, чего хотела Шарлотта, это сохранить свою семью вместе, и ты делаешь все, чтобы это случилось. |
Doing all this just to keep the world safe. |
Делаешь все это только для того, чтобы спасти мир. |
Passports from 3 different countries, and a bank account in each one to keep you comfortable. |
Паспорта З-х разных стран, и банковский счет в каждой стране, чтобы тебе было удобней. |
You know, what she means is keep the lights on. |
Вы поняли, она имеет в виду, чтобы там везде свет горел. |
Ensure you keep your finger straight and off the trigger. |
Следите, чтобы палец лежал ровно и далеко от спускового крючка. |
However many waffles it takes to keep you in business. |
Столько вафель, сколько потребуется, чтобы спасти закусочную. |
Please, keep it with you, brother, to protect you. |
Держите это с вами, чтобы защитить вас. |
I'll get some of the boys downstream to keep the cattle from scattering. |
Я отправлю нескольких ребят вниз по течению, следить чтобы стадо не разбредалось. |
I'll go tell the boys to keep pushing. |
Скажу парням, чтобы продолжали поднажимать. |
To keep it a secret... from Helen. |
Чтобы сохранить этот секрет... от Хелен. |
Must have taken a lot of work for them to keep you under wraps. |
Должно быть они приложили немало усилий, чтобы скрывать тебя. |
They left me here to keep you busy while they move to a new place. |
Они оставили меня здесь, чтобы отвлечь тебя, пока они переезжают. |