Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
They forced me to keep him alive, to enhance him. Они заставили меня сохранить ему жизнь, чтобы усилить его.
People usually want to keep me behind bars. Люди обычно хотят, чтобы я оставался за решёткой.
It should have plenty of juice to keep Marcus and his mom from going all Carrie. Там должно хватить энергии, чтобы обезопасить Маркуса и его маму от всех этих штук.
Make sure you're ready, so you don't keep them waiting. Собери вещи заранее, чтобы им не ждать.
Work it enough to keep Dawson happy, then steer it back to Damon. Отработай только, чтобы Доусон был доволен, а потом вернись к Дэймону.
I just want to keep you that way. Я просто не хочу, чтобы ты делал это.
So it's in my best interest to keep that collar on. Значит, в моих же интересах, чтобы его ошейник остался у него на шее.
I aim to keep it that way. Я хочу, чтобы так и оставалось.
She is from the studio to keep away the paparazzi. Она из агентства, чтобы держать папараци подальше.
She tortured people to keep the memory of her brother alive. Она мучила их, чтобы сохранить память о брате.
OK, well, I had had reason recently to warn her to keep away from my grandson. Так, ладно, недавно у меня были причины предупредить её, чтобы она держалась подальше от моего внука.
They lured us to keep us out after nightfall. Они отвлекли нас, чтобы держать подальше до наступления темноты.
CNN is confirming that Canada has built a wall to keep us out. Да? ... Си-Эн-Эн подтверждает, что Канада построила стену, чтобы нас не пускать.
I've been taking this anti-seizure medicine to keep me on my feet. Я принимаю эти лекарства от судорог чтобы удержаться на ногах.
An invention designed to keep the senator away from Florida... Выдумкой, направленной на то чтобы держать сенатора подальше от Флориды...
I'm offering you a way to keep your home because I love my sister. Я предлагаю тебе вариант, чтобы оставить свой дом, потому что я люблю свою сестру.
To keep her away from your family. Чтобы оградить ее от твоей семьи.
And just so you know, you don't have to keep doing me favors. И чтобы вы знали, вы не должен продолжать оказывать мне услуги.
Wait a second, that also explains why Archie can't seem to keep a girlfriend to save his life. Секунду, это также объясняет почему Арчи не может остаться с девушкой, чтобы спасти его жизнь.
If you're willing to send our daughter away to keep her away from Jason... Если ты был готов отослать нашу дочь прочь, чтобы удержать ее от Джейсона...
Which means we have to keep them from getting it. Это значит нам не надо допустить, чтобы они это получили.
I'm here to keep you safe. Я здесь, чтобы оберегать тебя.
They'll do all they can to keep their freedom now. Люди сделают всё, чтобы сохранить свою свободу после такой диктатуры.
Not enough kids to keep the place open. Чтобы держать её открытой, детей не хватает.
People keep using slugs so they won't have to pay. Люди все слизняков засовывают в них, чтобы не платить, а они там застревают.