| Jack insisted we keep it inside the family. | Джек настаивает на том, чтобы это осталось в кругу семьи. |
| She wants to keep him around. | Она хочет, чтобы он был рядом. |
| Just try and keep him comfortable. | Смотрите, чтобы ему было удобно. |
| The D.A. wants to keep him at county, pending arraignment. | Прокурор хочет, чтобы он сидел в окружной тюрьме до предъявления обвинения. |
| They clearly acted to create an information vacuum to keep people unaware of what was actually happening. | Власти очевидно действовали с целью создать информационный вакуум, чтобы люди не знали, что на самом деле происходит». |
| I'm dying to tell her to keep away from me. | Я пытаюсь сказать ей, чтобы она держалась от меня подальше. |
| You're here to keep me under surveillance, I suppose. | Ты здесь затем, чтобы держать меня под наблюдением, я полагаю. |
| You keep talking about me, but I'm here to interview you. | Вы продолжаете говорить обо мне, но я здесь, чтобы взять у вас интервью. |
| Come on, keep up with me. | Мне бы хотелось, чтобы ты уже сдвинулся с места. |
| It would allow the central bank to raise interest rates aggressively to control runaway credit and investment growth, and keep inflation in check. | Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию. |
| Now we had stuff inside Biosphere to keep ourselves clean, but nothing with perfume. | Ну, у нас были средства внутри Биосферы чтобы содержать себя в чистоте, но ничего парфюмерного. |
| You joined the Serpents to keep the peace. | Ты вступил в банду Змеев, чтобы хранить мир. |
| Stick has her adopted by a Greek ambassador to keep her safe. | Стик отдаёт её в семью посла Греции, чтобы держать в безопасности. |
| They present offerings of food and drink to these spirits to keep them happy. | Они делают им приношения еды и питья, чтобы духи чувствовали себя счастливыми. |
| Since then, outsiders like Teddy have been occasionally kidnapped to keep Woop Woop populated. | С тех пор жители время от времени похищают посторонних, таких как Тедди, чтобы сохранить Вуп-Вуп заселённым. |
| All central banks need to do is to keep printing money to buy up government debt. | Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг. |
| Priests should keep the state of society in order not ghuluw (excess) in some of the laws. | Священники должны сохранить состояние общества, с тем чтобы не ghuluw (избыточное) в некоторых законах. |
| The child starts crying, and the Cat comes into the room to keep him company. | Малыш плачет, и в комнату входит кошка, чтобы составить ему компанию. |
| Alderden stated that his comments on October 16 were part of a "game plan" to keep the Heenes' trust. | Алдернен заявил, что его комментарии 16 октября были частью «плана игры», чтобы сохранить доверие Хинов. |
| The system was designed to ensure the speedy processing of cases and not to keep the accused in custody indefinitely. | Эта система была разработана для ускорения рассмотрения дел и для того, чтобы не держать обвиняемого под стражей неограниченный срок. |
| Selfishly, I wanted to keep him here with us. | Это эгоистично, но я хотел, чтобы он остался с нами. |
| A pitcher of water, but keep it off-screen. | Только чтобы он в кадр не попадал. |
| I put a non-refundable deposit on that band to keep Barney and Robin from booking them. | Я внес безвозвратный задаток за эту группу чтобы Барни и Робин ее не взяли. |
| We do not want to fix our views prematurely in order to keep the necessary flexibility. | Мы не хотим преждевременно фиксировать свои взгляды, с тем чтобы сохранить необходимую гибкость. |
| And I promise you, I'll do my very best to keep it under control. | И обещаю, что сделаю все возможное, чтобы держать это под контролем. |