Jack insisted we keep it inside the family. |
Джек настаивает на том, чтобы это осталось в кругу семьи. |
She wants to keep him around. |
Она хочет, чтобы он был рядом. |
Just try and keep him comfortable. |
Смотрите, чтобы ему было удобно. |
The D.A. wants to keep him at county, pending arraignment. |
Прокурор хочет, чтобы он сидел в окружной тюрьме до предъявления обвинения. |
They clearly acted to create an information vacuum to keep people unaware of what was actually happening. |
Власти очевидно действовали с целью создать информационный вакуум, чтобы люди не знали, что на самом деле происходит». |
I'm dying to tell her to keep away from me. |
Я пытаюсь сказать ей, чтобы она держалась от меня подальше. |
You're here to keep me under surveillance, I suppose. |
Ты здесь затем, чтобы держать меня под наблюдением, я полагаю. |
You keep talking about me, but I'm here to interview you. |
Вы продолжаете говорить обо мне, но я здесь, чтобы взять у вас интервью. |
Come on, keep up with me. |
Мне бы хотелось, чтобы ты уже сдвинулся с места. |
It would allow the central bank to raise interest rates aggressively to control runaway credit and investment growth, and keep inflation in check. |
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию. |
Now we had stuff inside Biosphere to keep ourselves clean, but nothing with perfume. |
Ну, у нас были средства внутри Биосферы чтобы содержать себя в чистоте, но ничего парфюмерного. |
You joined the Serpents to keep the peace. |
Ты вступил в банду Змеев, чтобы хранить мир. |
Stick has her adopted by a Greek ambassador to keep her safe. |
Стик отдаёт её в семью посла Греции, чтобы держать в безопасности. |
They present offerings of food and drink to these spirits to keep them happy. |
Они делают им приношения еды и питья, чтобы духи чувствовали себя счастливыми. |
Since then, outsiders like Teddy have been occasionally kidnapped to keep Woop Woop populated. |
С тех пор жители время от времени похищают посторонних, таких как Тедди, чтобы сохранить Вуп-Вуп заселённым. |
All central banks need to do is to keep printing money to buy up government debt. |
Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг. |
Priests should keep the state of society in order not ghuluw (excess) in some of the laws. |
Священники должны сохранить состояние общества, с тем чтобы не ghuluw (избыточное) в некоторых законах. |
The child starts crying, and the Cat comes into the room to keep him company. |
Малыш плачет, и в комнату входит кошка, чтобы составить ему компанию. |
Alderden stated that his comments on October 16 were part of a "game plan" to keep the Heenes' trust. |
Алдернен заявил, что его комментарии 16 октября были частью «плана игры», чтобы сохранить доверие Хинов. |
The system was designed to ensure the speedy processing of cases and not to keep the accused in custody indefinitely. |
Эта система была разработана для ускорения рассмотрения дел и для того, чтобы не держать обвиняемого под стражей неограниченный срок. |
Selfishly, I wanted to keep him here with us. |
Это эгоистично, но я хотел, чтобы он остался с нами. |
A pitcher of water, but keep it off-screen. |
Только чтобы он в кадр не попадал. |
I put a non-refundable deposit on that band to keep Barney and Robin from booking them. |
Я внес безвозвратный задаток за эту группу чтобы Барни и Робин ее не взяли. |
We do not want to fix our views prematurely in order to keep the necessary flexibility. |
Мы не хотим преждевременно фиксировать свои взгляды, с тем чтобы сохранить необходимую гибкость. |
And I promise you, I'll do my very best to keep it under control. |
И обещаю, что сделаю все возможное, чтобы держать это под контролем. |