| I can't keep shameful secrets. | Я не могу хранить позорные тайны, ну такая я. |
| I know he'll keep this quiet. | Я знаю, он будет хранить это в секрете. |
| Until then, someone we trust should keep it. | А пока, ее должен хранить тот, кому мы доверяем. |
| Because I'll keep your memory alive. | Потому что я буду хранить память о тебе в живых. |
| But you can't keep this a secret forever. | Да, но вечно ты это в тайне хранить не сможешь. |
| I will keep this somewhere private. | Я... буду хранить её в укромном месте. |
| Cassie, Theresa... you can keep them alive. | Кэсси, Тереза - ты сможешь хранить их живыми в памяти. |
| You're not supposed to keep those embryos. | Ты же знаешь, что не должна хранить этих эмбрионов дольше 2-ух суток. |
| Speaking of that you guys should keep it. | Раз уж зашла речь... вы ребята, должны хранить это. |
| This organ cannot continue to keep silent before these grave developments. | Этот орган не может продолжать хранить молчание, когда происходят такие серьезные события. |
| Some bloke could keep it in his locker. | Кто-то из парней мог хранить его у себя в шкафчике. |
| The World Bank requires staff to keep proof of travel until the next home leave request. | Всемирный банк требует от сотрудников хранить подтверждения поездки до подачи следующего заявления на отпуск на родину. |
| You should keep your valuables in a safe place. | Ты должен хранить свои ценности в надежном месте. |
| He said we must keep the secret. | Он сказал, что мы должны хранить тайну. |
| He requested me to keep it secret. | Он попросил меня хранить это в секрете. |
| He made up his mind to keep his plan secret. | Он решил хранить свой план в тайне. |
| These practices help parents and their relatives keep values such as equality and non-discrimination. | Такая практика помогает родителям и их родственникам хранить такие ценности, как равенство и недискриминация. |
| The requesting State may ask Rwanda to keep the existence and the contents of its request confidential. | Запрашивающее государство вправе требовать от Руанды хранить факт направления просьбы и ее содержание в тайне. |
| A promise that I will keep forever. | Я обещаю, что буду хранить верность... |
| Gentlemen, can you keep a secret? | Господа, вы можете хранить тайну? Конечно, сэр. |
| It might be best to keep this a secret. | Лучше всего хранить это в секрете. |
| Good thing for you the old man could keep his mouth shut better than you. | К счастью для тебя, старик умеет хранить тайны лучше, чем ты. |
| Because he likes to keep it a secret, someone else had to do it. | Из-за того, что он любит хранить секреты, кто-то должен быть это сделать. |
| It's better not to keep secrets 'cause then people don't go looking. | Лучше не хранить секретов, потому что тогда люди не будут их искать. |
| Tell a story I think most of us would rather keep private. | Расскажут историю, которую большинство из нас предпочло бы хранить в тайне. |