| You want to keep those people alive. | Вы хотите, чтобы эти люди остались живы. |
| A big double shot for you - keep you up all day. | Двойная порция для тебя - чтобы весь день быть в форме. |
| I shave my body down to keep it real smooth. | Я брею свое тело, чтобы оно было гладким. |
| Just keep on singing so we know where you are. | Просто продолжай петь, чтобы мы знали где ты. |
| I told him to keep the money and leave us his key. | Я сказал ему, чтобы он оставил себе деньги, а нам - отдал ключи. |
| "A" killed Ian to keep you here. | "Э" убил Йена, чтобы удержать тебя здесь. |
| You drug me, so you could keep me. | Ты накачивала меня, чтобы держать при себе. |
| According to the prosecutor, there isn't enough evidence to keep you. | По словам прокурора, у нас недостаточно улик, чтобы задержать тебя. |
| Anyone who'd wear a cape and hunt criminals might go far to keep his secrets. | Любой, кто носил бы плащ и охотился за преступниками мог бы пойти далеко, чтобы сохранить свой секрет. |
| It was designed to keep Russian nuclear capability under NATO control. | Она была создана, чтобы держать российскую ядерную программу под контролем НАТО. |
| The threat from solar radiation is just one more reason scientists keep a close watch on our sun. | Угроза солнечной радиации - лишь еще одна причина, чтобы ученые внимательно наблюдали за Солнцем. |
| From that day on, I did everything I could to keep Kukalaka in one piece. | С этого дня я делал все возможное, чтобы сохранить Кукалаку в целости. |
| Why were you so determined to keep him together? | Почему вы так заботились о том, чтобы не дать ему развалиться на части? |
| Because you're the only person that wants to keep me dead. | Потому что ты - единственный человек, который хочет, чтобы я оставалась мертва. |
| The thing about medicine being what we do to keep a patient entertained whilst nature takes its course. | Что медицина - это то, чем мы занимаемся, чтобы развлечь пациента пока природа делает своё дело. |
| You lot keep on inventing all this stuff to make us live longer. | Вы так стараетесь, придумывая все эти штуки, чтобы мы дольше прожили. |
| Just keep making her think everything's fine. | Главное, чтобы она считала, что всё хорошо. |
| If you do not keep right on him, he will do anything to escape his chair. | Если за ним не присматривать, он сделает все, чтобы сбежать. |
| I keep a diary in order to enter... the wonderful secrets of my life. | Я веду дневник для того, чтобы поверять ему самые удивительные тайны моей жизни. |
| However, I must request that you keep it separate from our lives. | В любом случае, я настаиваю чтобы вы держали это подальше от нашей жизни. |
| I just wanted to keep rufus away until my mom got stronger. | Я просто хотела, чтобы Руфус был в стороне от нас, пока маме не станет лучше. |
| And I know that you want to keep the party going. | И я знаю, ты хочешь, чтобы вечеринка продолжалась. |
| The only reason I wear makeup in Portland is to keep the rain off my face. | Единственное, зачем я крашусь в Портленде, это чтобы дождь на лицо не попадал. |
| No, we were sort of too excited to keep them. | Нет, мы были слишком взволнованы, чтобы думать о них. |
| I need you all to keep it that way. | Я хочу, чтобы и дальше так было. |