| We didn't make much money, but it was enough to put food on the table and keep Percy out of trouble. | Мы не получали много денег, но этого оказалось достаточно, чтобы на столе была еда и чтобы держать Перси подальше от неприятностей. |
| He's got the ball, but he's having to work hard to keep hold of it. | Мяч у него, но ему придется напрячься, чтобы оставить его при себе. |
| Tell Mr. Hunter All men to keep their own clothes beside them in the event we are taken. | Передайте г-ну Хантеру, чтобы у всей команды под рукой была их собственная одежда, на случай, если нас захватят. |
| Ma'am, I assure you, the entire force is doing everything we can to keep your neighborhood safe. | Мэм, уверяю вас, мы приложим все возможные силы чтобы сделать ваш район безопасным. |
| You may drink or take pills to keep it foggy, but it's always there. Haunting you. | Можно напиться или обдолбаться, чтобы это чувство ушло, но оно всегда будет тебя преследовать. |
| I had a lock on it to keep kids out 'cause I have guns. | Я запирал на ключ, чтобы дети не лазили, а то у меня там оружие. |
| I want to keep my personal life separate from school, okay? | Я хочу, чтобы моя личная жизнь была отдельно от школы, хорошо? |
| And as you can see, the day room provides plenty of activities to keep our patients occupied. | И как вы можете заметить, комната отдыха оборудована всем необходимым, чтобы нашим пациентам было чем заняться. |
| No, what I need you to do, is to stay back and keep out of my way. | Нет, всё что мне от вас нужно, это чтобы вы не путалась под ногами. |
| To ask them to make the ramp out front less steep so I don't keep rolling into traffic. | Хочу попросить их сделать пандус для инвалидных колясок менее крутым чтобы я не выкатывалась на проезжую часть. |
| There's something I need you to help me with, but it's really important that you keep it between us. | Мне нужно, чтобы ты помогла мне в одном деле, но важно, что бы это осталось между нами. |
| We think Ian Parks found the treasure and told Daniel Morgan, who then murdered him so that he could keep it for himself. | Мы думаем, Йен Паркс нашёл сокровище и рассказал Дэниелу Моргану, который затем его и убил, чтобы приберечь находку для себя. |
| Plus I knew you'd do whatever it took to help keep Dougie from running off. | Плюс я знала что вы готовы на все, только чтобы Даги не сбежал. |
| If you're going to state the bloody obvious, you might as well keep quiet. | Вместо того, чтобы пороть чушь, лучше помолчи. |
| Why would you want to keep Nathaniel from his daddy? | Хочешь, чтобы Натаниэль не встретился с папой? |
| The info I've on Kin is good enough to keep him behind bars for 10 years. | Информации, которая у меня есть, хватит, чтобы посадить Кина в тюрьму на 10 лет. |
| If you don't leave now, she'll use food and guilt to keep you there for the rest of your life. | Если ты сейчас не уйдешь, она воспользуется пищей и чувством вины, чтобы держать тебя там до конца твоих дней. |
| Well, it will at least be enough to keep you away from my dad. | Ну, этого, по крайней мере достаточно для того, чтобы держать тебя подальше от моего папы. |
| Another thing I saw - He's careful to keep himself off the sat-link cameras, Hidden from lightman and franko. | А ещё я обратила внимание, что он держится подальше от камеры, чтобы Лайтман и Франко его не увидели. |
| Why would anyone want to keep him quiet about this? | Почему кто-то хочет, чтобы он молчал об этом? |
| Was the universe throwing obstacles in my way to keep me from making a mistake? | Вселенная устраивала помехи на моём пути, чтобы уберечь меня от ошибок? |
| I'd like to try to find a way to keep that working for the both of us. | Я хочу найти способ, чтобы это и дальше работало для нас обоих. |
| How about you keep your mouth shut? | Как насчёт того, чтобы придержать язык? |
| But now I know she was just working all the time trying to keep a roof over Shawn's head. | Но теперь я знаю, что она работала всё это время, чтобы у Шона была крыша над головой. |
| If they can use another study to keep them from doing anything until after the next election, they will. | И они что угодно используют, чтобы до ближайших выборов ничего не делать, говорю вам. |