Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Keep - Оставаться"

Примеры: Keep - Оставаться
So whatever you see tonight you keep silent about. Так что, что бы ты сегодня не увидел должно оставаться в тайне.
Nothing could keep me away from you too long. Я не смогу долго оставаться без тебя.
Probably a good idea to keep a clear head anyway. Хорошая причина оставаться в трезвом уме.
So I try to keep busy. Так что я пытаюсь оставаться при деле.
And let's keep it that way so they don't end up like Agent Thomas. Так и должно оставаться, чтобы они не закончили, как агент Томас.
Sometimes you got to rob to keep your riches. Иногда приходится красть, чтобы оставаться на плаву.
I had to frame and sell these prints Just to keep the lights on. Мне пришлось продать эти рисунки, чтобы оставаться на плаву.
And we want to keep being alive. И мы хотим оставаться в живых.
Better to keep things professional if you can. Если возможно, лучше оставаться в рабочих отношениях.
And because there are now so few petrol stations, it is also extremely difficult to keep going. А поскольку сейчас так мало бензоколонок, крайне трудно оставаться на ходу.
If we can get him to keep his clothes on long enough, he can pass as a functioning Neurosurgeon. Если мы сможем заставить его оставаться в одежде достаточно долго, то он сможет сойти за функционирующего нейрохирурга.
I can't keep living here if I want to kill my sister. Я не могу больше здесь оставаться если хочу убить свою сестру.
You can't keep being the boss of parties. Нельзя оставаться боссом ещё и на вечеринках.
I had to isolate myself to keep sane. Приходилось изолировать себя, чтобы оставаться в здравом уме.
He got mad, he said he needed to keep his focus. Он рассердился, Он сказал, что ему нужно было оставаться сосредоточенным.
And we need to keep it that way... И всё так и должно оставаться.
But for now, we have to keep a low profile. Но сейчас нам нужно оставаться в тени.
You got to keep a positive outlook, Dottie. Тебе надо оставаться позитивно настроенной, Дотти.
I got to keep my hands clean. Я должна оставаться ни при чем.
To keep yourself safe and protected, you will say whatever they want you to say. Чтобы оставаться в безопасности и под защитой, вы скажете все, что они хотят услышать.
You can keep the room till noon. Можешь оставаться в номере до полудня.
I lost, so no point to keep playing here. Я проиграл, нету смысла оставаться здесь.
He has to keep his job. Он должен оставаться на своем посту.
Look, I know what it's like to want to keep driving. Слушай, я знаю, что такое желание оставаться на плаву.
You really need to keep it moving. Тебе действительно нужно оставаться в движении.