I have keep my mind off the fact that Keiko's been away for six months. |
Мне нужно чем-то себя занять, чтобы не думать о том, как я не видел Кейко уже пол-года. |
You show them how to stand, keep their legs under their shoulders. |
Новичков следует научить правильно стоять, чтобы ноги не выходили за линию плеч. |
I know this is just a ploy to keep me distracted. |
Я знаю, это просто уловка чтобы отвлечься |
To keep the street out, not our residents in. |
Чтобы охранять здание от улицы, но не здешних жителей. |
I can't believe he would let himself get shot to keep us off the scent. |
Поверить не могу, он был готов получить пулю, чтобы запутать нас. |
You were sabotaging my veggies to keep me fat. |
Вы портите мои овощи, чтобы я оставался толстым! |
We'll get married all over again just to keep you happy. |
Мы будем жениться снова и снова, чтобы ты был счастлив. |
They'd put Charlotte Georges on the High Court to keep me in prison? |
Они отправляют Шарлотту Джорджес в Верховный суд, чтобы держать меня в тюрьме? |
I mean, she thinks it's her job to keep you grounded. |
Хочет, чтобы ты спустился с небес на землю. |
I don't think there's any more reason for us to keep the truth from Ms. Taffet. |
Не думаю что у нас в наличии есть хотя бы одна причина сверх для того, чтобы скрывать правду от миссис Тейфет. |
To look after me and keep me out of the sea. |
Да, следить, чтобы я не заходила в воду. |
What I need from you is $12 million so I can keep it going, for patient recruitment, research staff, lab space. |
От вас мне нужно только 12 миллионов, чтобы поддерживать его на плаву: набор пациентов, научный персонал и лаборатория. |
Ma'am, we need to keep the cord inside so your baby doesn't lose any more oxygen. |
Мэм, нам нужно вернуть пуповину внутрь, чтобы к ребенку начал поступать кислород. |
In order to keep you kids motivated, we're going to be playing by arcade rules. |
И чтобы поднять уровень вашей мотивации, мы будем играть по правилам парка развлечений. |
Do you want them to keep moving through the country? |
Вы хотите, чтобы они разбрелись по стране? |
Well, you better give him something to keep him interested because he owns a candy store, and I want free candy forever. |
Тебе лучше дать ему что-то, чтобы заинтерисовать его, потому что он владелец магазина сладостей, и я хочу всю жизнь получать бесплатные конфеты. |
I just would like you to keep the rose color on your glasses for as long as possible. |
Я хочу, чтобы ты не снимала розовые очки как можно дольше. |
I'm going to close your left eye to keep it protected. |
Я закрою ваш левый глаз, чтобы они в него не попали. |
The idea with a cover is to keep it as simple as possible without revealing true personal detail. |
Идея прикрытия сделана так, чтобы все выглядело как можно проще, что бы не раскрывать твою настоящую личность. |
He takes great care to keep his face angled away from the platform security cameras. |
Он очень постарался, чтобы его лицо не попало в объектив камер слежения на платформе. |
Some come to our summer house with us, others stay behind and keep this house ready for our return. |
Некоторые переезжают с нами в наш летний дом. другие остаются здесь, чтобы все приготовить к нашему приезду. |
He wants to keep me from knowing, and he will bully anyone who might help me into silence. |
Он не хочет, чтобы я знала, и заставит хранить молчание любого, кто может помочь. |
And the worst part is, Dr. C's not here to keep me company. |
И самое плохое, что здесь нет доктор К, чтобы меня поддержать. |
But there are rules we must follow... to keep the spirits happy... to remain pure. |
Но есть правила, которые вы обязаны соблюдать... чтобы сохранить расположение духов... чтобы оставаться чистыми. |
All you have to do is keep Paul on the line long enough so agent Gordon here can pinpoint his exact location. |
Все, что вам нужно сделать, это держать Пола на линии достаточно долго, чтобы агент Гордон мог определить его точное местоположение. |