Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
It should be enough to keep him up and running for a good long time. Да, этого должно хватить, чтобы продержаться на плаву до лучших времен.
Just be an act to keep her out of jail. Она просто притворяется, чтобы избежать тюрьмы.
doing everything again to keep my job И делаю все возможное, чтобы сохранить свою работу
We need fresh blood to keep this dream alive. Нам нужны новые ребята, чтобы поддерживать мечту.
I can tell you that I offered Julie 100 grand to keep her accusations to herself. Могу сказать, что я предложила Джули 100 тысяч за то, чтобы она держала свои обвинения при себе.
That's what good players always say to keep their opponent off guard. Так всегда говорят хорошие игроки, чтобы оппонент потерял бдительность.
I've taken precautions to keep them off the trail. Я приняла меры, чтобы сбить их со следа.
I promised Secretary Kerry to keep this meeting off the radar in order to protect everyone. Я обещала госсекретарю Керри устроить эту встречу в уединенном месте, чтобы защитить собеседника.
I've saved enough to let you keep the house and cover his expenses as knight and future earl. Я накопил достаточно, чтобы сохранить вам дом и покрыть его затраты как рыцаря и будущего графа.
I was doing everything to keep the thing afloat. Я делал все, чтобы удержаться на плаву.
Tell your mother to keep after him. Скажи маме, чтобы помогла ему наверстать упущенное.
You're doing it to keep me from getting into business with Tony Gianopolous. Она в том, чтобы удержать меня от сотрудничества с Тони Гианаполисом.
Their money buys them protection, anonymity, and they'll do anything to keep it that way. Деньги обеспечивают им защиту и анонимность, и они сделают что угодно, чтобы все так и оставалось.
She gave me candy to keep quiet. Она дала мне конфетку, чтобы я помалкивала.
They're including us only as a courtesy to Marie, just to keep her happy. Нам они помогают из уважения к Мэри, чтобы ей было спокойнее.
It is most important that we keep the people on our side. Крайне важно, чтобы народ принял нашу сторону.
Tell me what to do to keep you here. Что я могу сделать, чтобы ты осталась.
They need a minor in there to keep the money flowing. Им нужен несовершеннолетний, чтобы деньги поступали.
He bought that to keep tabs on you. Он купил его, чтобы следить за вами.
Ways to keep the peace, of course. Солдаты убивают, чтобы жить в мире.
I want you to keep it in the air three times. Я хочу, чтобы вы держать его в воздухе в три раза.
They're not going to keep us all from prom. Они не собираются, чтобы держать нас всех от променада.
All these corporations just throw their money at everyone To keep the status quo intact 'cause the people outnumber them. Все эти корпорации разбрасываются своими деньгами, чтобы сохранить статус-кво, потому что люди численно превосходят их.
The pockets are lined with aluminum foil to keep your chicken wings warm. Карманы обшиты алюминиевой фольгой, чтобы сохранить куриные грудки горячими.
I do need you to keep your eyes open if you can, my angel. Мне нужно, чтобы ты держала глаза открытыми, мой ангел, если возможно.