| You won't be creating enough updraft to keep that tanker up. | Ты не сможешь создать достаточный поток, чтобы сохранить танкер в воздухе. |
| But we don't have enough power to keep it open. | Но у нас не достаточно мощности, чтобы держать её открытой. |
| To keep the different sections of the cube in temporal sync, we project a chroniton field throughout the vessel. | Чтобы сохранять разные части куба во темпоральной синхронизации, мы проецируем хронитонное поле по всему кораблю. |
| We just have to keep trying. | Не то чтобы я против продолжения... |
| Want to keep getting knocked down? | Хотите, чтобы я еще раз молотком стукнул? |
| Just enough to keep her safe. | Достаточно, чтобы она была в безопасности. |
| Which means, Kent Turner may need to resort to more desperate measures to keep Will away from the family fortune. | Это значит, что Кенту Тёрнеру придётся прибегнуть к более изощрённым методам, чтобы удержать Уилла подальше от семейного состояния. |
| I know just the place to keep Harold out of sight. | Я как раз знаю место, чтобы спрятать Гарольда. |
| You ought to use it once in a while to keep it alive. | Надо им иногда пользоваться, чтобы оно не забылось. |
| I will do everything I can to keep Kelly safe, but don't trust Adalind. | Я сделаю всё, чтобы защитить Келли, но не доверяй Адалинде. |
| Who have forgotten that they have been delegated to keep watch... | Если забывает, что был направлен, чтобы заботиться... |
| So the only way for me to keep my job is if Corporate sees me doing something. | И единственный способ для меня сохранить работу, так это, чтобы Корпорация видела, что я что-то делаю. |
| Our mission is to keep the country and her safe by any means necessary. | Наша миссия в том, чтобы любой ценой охранять страну и её безопасность. |
| He gave you authority to keep you in your place. | Он дал тебе эти полномочия, чтобы указать тебе на твоё место. |
| $9 million to keep Pak from testifying. | 9 миллионов за то, чтобы Пак не смог дать показания. |
| And you killed the minister to keep us from learning the truth. | И вы убили министра, чтобы мы не смогли открыть истину. |
| Which is why you need to keep pushing forward in your career, so that you can change the system. | Вот поэтому ты и должен продвигаться по карьере, чтобы изменить систему. |
| I had the magazine laminated so I could keep it. | У меня есть газета, она заламинирована, чтобы я смог сохранить её. |
| As for the infected, well... we'll do what we can to keep them comfortable. | Что касается зараженных, то... мы сделаем все возможное, чтобы обеспечить им комфорт. |
| If you want to keep everyone calm, let them talk to their families. | Если вы хотите, чтобы все сохраняли спокойствие, позвольте им поговорить со своими семьями. |
| I only agreed to foster Liam and Stella so you could keep your family together. | Я согласилась на поддержку Лиама и Стеллы, только чтобы вы могли оставаться вместе. |
| It's like someone is orchestrating his schedule to keep us from speaking. | Как будто кто-то изменяет его график, чтобы не дать нам сегодня поговорить. |
| I want you to keep this. | Я хочу, чтобы компас был у тебя. |
| Lupe, you keep those kids quiet. | Лупе, следи, чтобы дети не шумели. |
| Charlie changes Frank's prescription on his glasses to keep Frank dependent on him. | Чарли подменяет рецепты Фрэнка на очки, чтобы держать его в зависимости. |