Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
You have seen in your textbooks that for the most accurate results you want to keep your subject absolutely calm and relaxed. Как написано в ваших учебниках, для наиболее точных результатов вы хотите, чтобы ваш субъект оставался абсолютно спокойным и расслабленным.
Here, I brought you something, to keep you safe in the ring. Вот, я принёс тебе кое-что, чтобы было безопасней в бою.
I'd rather keep it in the family. Я бы предпочел, чтобы это осталось в семейном кругу.
I'd rather keep you as my father than my partner. Для меня лучше, чтобы ты оставался моим отцом, а не партнёром.
After all, a parent would do anything to keep their child safe. Родитель же на все пойдет, чтобы сберечь своего ребенка.
He likes to just keep them family-only. Ему нравится, чтобы они праздновались исключительно в кругу семьи.
I want you to keep asking. Я хочу, чтобы ты продолжал приглашать.
Whatever happens, whatever they say, you keep her close. Чтобы ни случилось, чтобы тебе ни говорили, не выпускай ее из рук.
I just keep dark and darker to fill out the quota. Я держу черного и еще чернее, только чтобы заполнить команду.
Your muscle and bone tissue are changing in order to keep pace. Ваша мышечная и костная ткани изменяются для того чтобы выдерживать скорость.
The remainder of my cut is sitting in a trust fund to keep this shelter running. Остаток моей доли останется в трастовом фонде, чтобы поддерживать работу этого убежища.
I'm here to keep you company. Я здесь, чтобы составить тебе компанию.
I want to repair it to keep the memory alive for her. Я хочу починить ее, чтобы сохранить память для дочери.
I need you to keep him away from sharp objects-knives, scissors. Я хочу, чтобы вы держали его подальше от острых предметов: ножов, ножниц.
And you must not trust anyone in order to keep it. И никому нельзя доверять, чтобы сохранить её.
Working with law enforcement to keep criminals off our streets. В сотрудничестве с полицией, чтобы сократить уличную преступность.
Then you must work hard to keep it. Тогда тебе придется упорно трудиться, чтобы так все и осталось.
Because a woman like'd do almost anything to keep her. Чтобы удержать такую женщину, пойдешь почти на все.
All you would need to keep yourself clean is someone unconnected. Чтобы быть вне подозрений, тебе нужен человек со стороны.
Just keep making sure I don't have a reason to get you. Просто будь уверен в том, чтобы у меня не было причин арестовать тебя.
I'll do all I can to keep the catalogue and finish the films. Я сделаю всё, что в моих силах чтобы сохранить каталог и закончить фильмы.
You're too old to keep up this pace. Ты слишком стар, чтобы работать так быстро.
Just to keep them marching, you know, through the three-day bash. Как раз для того, чтобы поддерживать их на ногах, знаешь ли, все З дня гулянки.
To keep him safe from women like Lisbon. Чтобы защитить его от женщин, подобных Лисбон.
Just that Wanda has a cold and I'm tring to keep her warm. Но Ванда простужена, и я стараюсь, чтобы она согрелась.