| I'd like you to keep Sebastian company. | Я бы хотела, чтобы Вы составили компанию Себастьяну. |
| No, glad he had somebody to keep him warm. | Нет, я рада что у него был кто-то чтобы согреться. |
| We want to keep you as a client. | Мы хотим, чтобы вы остались нашим клиентом. |
| Or so you can keep your client, Lemond Bishop, out of jail. | Или чтобы удержать вашего клиента Лемонда Бишопа от тюрьмы. |
| If he's smart enough to know that, he'll just keep stonewalling us. | Если он достаточно умен, чтобы знать это, он просто продолжит чинить препятствие. |
| I have to arrest Briggs to keep his cover. | Я должен буду арестовать Бриггса, чтобы не выдать его. |
| For we live through others in order to keep the spirit of wonder alive. | Потому что мы живем чужими жизнями чтобы сохранить дух чуда. |
| You killed him to prevent me from finding Katherine to keep me from getting the cure. | Ты убил его, чтобы помешать мне отыскать Кетрин. чтобы удержать меня от получения лекарства. |
| Half the reason I taught him guitar was keep him from moping in his room. | Поэтому я научил его играть на гитаре, чтобы не дать ему хандрить в своей комнате. |
| All right, I want you to keep reminding yourself that weddings are for the women. | Хорошо, я хочу, чтобы ты постоянно напоминал себе, что свадьбы - для женщин. |
| I bought a frame to keep it nice. | Я купила рамку, чтобы вставить её. |
| I mean what you had to do to keep him. | Я имею в виду, то, что ты сделала, чтобы удержать его. |
| Henry, it is important that you keep... | Генри, важно, чтобы вы... |
| What we needed to believe to keep the family together. | В то, во что мы должны были поверить, чтобы не распалась семья. |
| To keep track of the important things. | Черкну, чтобы не забыть о важном событии. |
| I asked the lawkeeper to escort you, to keep you out of trouble. | Я попросила законника сопроводить вас, чтобы вы не попали в неприятности. |
| I just want to keep my private life private. | Я просто хочу, чтобы моя частная жизнь была частной. |
| But we need to keep Quinn on the sidelines. | Но нам надо чтобы Квин не вмешался. |
| I just wanted to keep you from worrying. | Просто не хотел, чтобы ты беспокоилась. |
| I need you to keep your eyes open. | Я хочу, чтобы ты держать глаза открытыми. |
| I need you to keep an... | Ты мне нужен, чтобы держать... |
| Which means you'll have to be a little more careful... about the company you keep. | А это значит, вы будете иметь, чтобы быть немного более осторожным... о компании вы держите. |
| Lot of work to keep that thing alive. | Слишком стараетесь, чтобы оставить его в живых. |
| Humans have needed religion to keep the benefits of cooperative society driving us forward. | Людям нужна религия, чтобы поддержать сотрудничество людей в обществе, которое способствует прогрессу. |
| Old men who scribbled it on tablets a thousand years ago to keep you on your knees. | Старик, написавший на табличке тысячу лет назад, чтобы держать вас на коленях. |