They'll put him in a mental hospital so they can treat him and keep him from hurting anybody else. |
Его поместят в психбольницу, чтобы попытаться вылечить и не дать навредить кому-нибудь ещё. |
GEMMA: To keep me away from her family. |
Чтобы прогнать меня из своей семьи. |
I had to go to the mat with the Attorney General to keep your job. |
Мне пришлось долго спорить с генеральным прокурором, чтобы сохранить вам работу. |
It's going to take every connection I've ever had to keep him off death row. |
Я собираюсь использовать все свои связи, чтобы помочь ему избежать смертной казни. |
I need you to keep everybody separated, all right? |
Мне надо, чтобы вы держали всех по отдельности, хорошо? |
Now we'll have to find someplace else to keep you both. |
А теперь нам придется найти какое-нибудь другое место, чтобы держать вас обоих. |
Enough to keep us from starving. |
Хватит только на то, чтобы не умереть с голоду. |
We have to work if we want to keep it. |
Нам придется потрудиться, чтобы сохранить его. |
The thing is to keep smiling and never look as if you disapprove. |
Всё дело в том, чтобы улыбаться и никогда не показывать недовольства. |
Meaning the entire point of the protocol was to keep your judgment out of it. |
Значит, что весь смысл процедуры в том, чтобы ты держала своё мнение при себе. |
There's a lot of hardworking people here Who deserve to keep their jobs. |
Здесь очень много работящих людей, которые заслуживают того, чтобы сохранить свою работу. |
And I keep everything tied together. |
И я слежу, чтобы все было крепко связано. |
Tell her to keep her chin up. |
Скажи ей, чтобы не вешала нос. |
He says it to keep the peace with Sybil. |
Он это сказал, чтобы не ссориться с Сибил. |
It was my job to keep the horn from hurting anyone and I failed. |
Моей обязанность было сделать так, чтобы рог никому не мог навредить, и мне это не удалось. |
I just wanted to keep my name out of the press. |
Я не хотел, чтобы моё имя всплывало в прессе. |
We pay you enough to keep 'em fed. |
Мы платим тебе достаточно, чтобы их кормить. |
To keep yourself safe and protected, you will say whatever they want you to say. |
Чтобы оставаться в безопасности и под защитой, вы скажете все, что они хотят услышать. |
Shawn, in order to have a license, you have to keep up your insurance payments. |
Шон, чтобы сохранить лицензию, нужно оплачивать страховку регулярно. |
They killed him to keep him quiet. |
Они убили его, чтобы он молчал. |
Probably just to keep people from the gas pipes or something. |
Наверное, чтобы жильцы к газовым трубам не совались. |
He's there to keep the girls in line. |
Он здесь, чтобы контролировать девушек. |
He's lying to Brigham Young just to keep the Mormon workers on his payroll long as possible. |
Он лжет Бригаму Янгу только чтобы удержать мормонских работников как можно дольше. |
It's designed to keep valuable secrets from those who would steal them. |
Он создан, чтобы защитить важные секреты от тех, кто хочет их украсть. |
Then he kills her to keep her quiet... |
И он убивает ее, чтобы она молчала... |