You know, I just keep telling myself I did everything I could to save him. |
Я всё твержу себе, что сделала всё возможное, чтобы спасти его. |
What theory will I cook up next to keep this quest alive? |
Какую теорию я придумаю дальше, чтобы поддерживать эти поиски? |
Do you want the search teams to keep looking? |
Хочешь, чтобы поисковые отряды продолжали искать? |
Not to mention the pesticides, detergents the huge quantity of plastics, the nuclear fuels used to keep him warm. |
Это еще не говоря о пестицидах, моющих средствах, огромном количестве пластмассы, ядерном топливе, чтобы его согреть. |
Which he's using for one reason... to keep me locked away in a room. |
Который нужен только, чтобы не дать мне покинуть здание. |
Yes, to keep her out of mischief |
Да, чтобы держать ее подальше от греха. |
Why are you trying to keep me from knowing the truth? |
Почему ты пытаешься удержать меня от того, чтобы узнать правду. |
Okay, look, I don't want to keep secrets from each other like dad did. |
Я не хочу, чтобы мы скрывали что-то друг от друга, как это делал наш папа. |
I know how hard you work to keep yourself at a distance from everyone else on the planet, but it's not working for you anymore. |
Я знаю, ты прилагаешь все силы, чтобы держаться подальше от всех на этой планете, но это больше не работает. |
My first thought was I wanted to eat one of your toes so I could still keep a piece of you inside of me. |
Первое, что я подумала: я хочу съесть один из твоих пальчиков, чтобы частичка тебя осталась во мне. |
To keep the feds from coming after us, we built the phony schoolrooms that you saw. |
Чтобы федералы нас не прищучили, мы соорудили фальшивые кабинеты, вы сами видели. |
Everyone wants to keep him around, thinking, |
Все хотят чтобы он был тут в округе, думая, |
I'd like to keep you here for a few more days... |
Я бы хотела, чтобы вы остались в больнице ещё на несколько дней. |
It's the only way to keep our heads above water, my love. |
Я просто стараюсь, чтобы мы не пошли ко дну, любимый. |
I'm saying I'll give you the money to keep going. |
Я вам дам деньги, чтобы вы играли дальше. |
What are you doing to keep women off the street? |
Что вы делаете, чтобы защитить женщин на улице? |
of the women have had to do things to keep their jobs. |
Что... некоторые женщины должны были делать всякое, чтобы сохранить работу. |
So you can keep me from finding out the truth? |
Чтобы вы могли помешать мне узнать правду? |
"The house must be strong to keep them safe." |
"Дом должен быть крепким, чтобы защитить их." |
'I need you to keep your eyes on someone for me.' |
Нужно, чтобы ты присмотрел за кое-кем для меня. |
Well, he wanted to keep us away from them for a couple of days until he can make his play. |
И... он хочет, чтобы мы не занимались этим еще пару дней, пока "у него не получится". |
I'd like to keep you out in the field for now. |
Я бы хотел, чтобы держать его в поле сейчас. |
The doctor really wants him to keep them on, you know. |
Доктор настоял на том, чтобы он не снимал их. |
What I need you to do is stay right there, and keep anybody else from coming down the alley. |
Мне нужно, чтобы вы оставались прямо здесь и не пускали никого в этот переулок. |
I don't know if you guys really understand How much harder artie has to work just to keep up. |
Я не знаю, понимаете ли вы, насколько Арти приходится усерднее работать, только чтобы поспевать за вами. |