Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
You know, I just keep telling myself I did everything I could to save him. Я всё твержу себе, что сделала всё возможное, чтобы спасти его.
What theory will I cook up next to keep this quest alive? Какую теорию я придумаю дальше, чтобы поддерживать эти поиски?
Do you want the search teams to keep looking? Хочешь, чтобы поисковые отряды продолжали искать?
Not to mention the pesticides, detergents the huge quantity of plastics, the nuclear fuels used to keep him warm. Это еще не говоря о пестицидах, моющих средствах, огромном количестве пластмассы, ядерном топливе, чтобы его согреть.
Which he's using for one reason... to keep me locked away in a room. Который нужен только, чтобы не дать мне покинуть здание.
Yes, to keep her out of mischief Да, чтобы держать ее подальше от греха.
Why are you trying to keep me from knowing the truth? Почему ты пытаешься удержать меня от того, чтобы узнать правду.
Okay, look, I don't want to keep secrets from each other like dad did. Я не хочу, чтобы мы скрывали что-то друг от друга, как это делал наш папа.
I know how hard you work to keep yourself at a distance from everyone else on the planet, but it's not working for you anymore. Я знаю, ты прилагаешь все силы, чтобы держаться подальше от всех на этой планете, но это больше не работает.
My first thought was I wanted to eat one of your toes so I could still keep a piece of you inside of me. Первое, что я подумала: я хочу съесть один из твоих пальчиков, чтобы частичка тебя осталась во мне.
To keep the feds from coming after us, we built the phony schoolrooms that you saw. Чтобы федералы нас не прищучили, мы соорудили фальшивые кабинеты, вы сами видели.
Everyone wants to keep him around, thinking, Все хотят чтобы он был тут в округе, думая,
I'd like to keep you here for a few more days... Я бы хотела, чтобы вы остались в больнице ещё на несколько дней.
It's the only way to keep our heads above water, my love. Я просто стараюсь, чтобы мы не пошли ко дну, любимый.
I'm saying I'll give you the money to keep going. Я вам дам деньги, чтобы вы играли дальше.
What are you doing to keep women off the street? Что вы делаете, чтобы защитить женщин на улице?
of the women have had to do things to keep their jobs. Что... некоторые женщины должны были делать всякое, чтобы сохранить работу.
So you can keep me from finding out the truth? Чтобы вы могли помешать мне узнать правду?
"The house must be strong to keep them safe." "Дом должен быть крепким, чтобы защитить их."
'I need you to keep your eyes on someone for me.' Нужно, чтобы ты присмотрел за кое-кем для меня.
Well, he wanted to keep us away from them for a couple of days until he can make his play. И... он хочет, чтобы мы не занимались этим еще пару дней, пока "у него не получится".
I'd like to keep you out in the field for now. Я бы хотел, чтобы держать его в поле сейчас.
The doctor really wants him to keep them on, you know. Доктор настоял на том, чтобы он не снимал их.
What I need you to do is stay right there, and keep anybody else from coming down the alley. Мне нужно, чтобы вы оставались прямо здесь и не пускали никого в этот переулок.
I don't know if you guys really understand How much harder artie has to work just to keep up. Я не знаю, понимаете ли вы, насколько Арти приходится усерднее работать, только чтобы поспевать за вами.