Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Keep - Управлять"

Примеры: Keep - Управлять
Uncle Federico, although busy studying for high school, devised ways to keep his newborn nephew at bay. Дядя Федерико, несмотря на всю свою занятость в университете, разработал приспособление, чтобы управлять колыбелью новорождённого.
She may try to keep the farm on. Она может попытаться управлять фермой сама.
We'll help your cousin keep your crew whole. Мы поможем твоему кузену управлять твоей командой.
It shows how you can keep the company together under the Bass name, with my involvement. Это покажет, как вы сможете управлять компанией под именем Басс с моим участием.
So we can keep the Passat running and they can live. Так мы сможем управлять "Пассатом", а они смогут выжить.
You will if you keep trying to win them over with honey. Ты потеряешь, если будешь управлять ими только при помощи пряника.
Apparently they feel they have to maintain this fiction to keep their people in line. Очевидно, они считают, что поддержание этой фикции помогает им управлять их людьми.
Thomas Brown, when Miss Lane asked us to keep the post office running she did not know that there were measles in Lark Rise. Томас Браун, когда мисс Лэйн просила нас управлять почтой, она не знала, что в Ларк Райзе корь.
If you can use this number to track down the real Gossip Girl, I bet you can blackmail her into letting you keep the site. Если ты используешь этот номер для того чтобы выследить реальную Сплетницу, держу пари, ты сможешь шантажировать ее, позволяя тебе управлять сайтом.
Consequently, for such a transfer to be agreeable to the innovating firm, the innovator needed to be able to keep the transferee at some distance and to maintain its control over the technology as a source of extra income. Следовательно, для того чтобы такая передача была приемлемой для инновационной компании, эта компания должна быть в состоянии управлять процессом передачи и сохранять свой контроль над технологией в целях получения дополнительной прибыли.
train it so we can keep it and have it spit acid at Ruffnut. Иккинг, быстрее, приручи его, что мы управлять им и плевать кислотой в Задираку.
You're not going to be able to keep manipulating him. Ты не сможешь управлять им.
Can't you keep your gang under control? Не можешь управлять своей бандой?
That's also the reason Google was pulled out from China, because they can't accept the fact that Chinese government wants to keep the server. Именно поэтому Google удалился из Китая, так как он не может согласиться с условием, что сервером будет управлять правительство КНР.
You know, I must say I go back and forth on this boyfriend-girlfriend thing, but those moments when you worship me really keep you in the running. Знаешь, должен сказать, иногда я пересматриваю эту штуку с отношениями и пытаюсь двигаться дальше, но в моменты, когда ты мне поклоняешься, серьезно заставляют управлять тобой.
Your husband left you property, two cars - one that works - two small C.D.s, a bank account that if you manage very very wisely will keep everything going for a while, but not forever. Ваш муж оставил вам в собственность две машины - одна из них работает - два маленьких диска, и счет в банке, если вы сможете очень мудро управлять им, вам хватить его на некоторое время, но не навсегда.
Keep your railroad running. Управлять твоей железной дорогой.
In order to keep this business running you have to keep this business running. Видишь ли, чтобы управлять этим бизнесом, надо... управлять этим бизнесом.
If only we could keep our memories intact and control time. Если бы мы только умели сохранять наши воспоминания нетронутыми... И управлять временем.
I tried running it myself for a while but couldn't keep good help. Я пытался управлять сам, но найти хороших работников непросто.
In exchange for your surrender, Baal will allow you to keep your armies and continue to administrate your territories under his authority. В обмен на вашу капитуляцию, Баал позволит вам держать ваши армии и оставит вас управлять вашими территориями под его руководством.
Flaunting his success rates, the therapies only he can administer, belittling his patients to keep them under his control. Выставлять напоказ свои успехи, методы лечения, которыми только он может управлять, унижая пациентов, чтобы держать их под контролем.
We're going to run national offices and keep to ourselves - a pure race. Мы будем сами управлять своими национальными бюро и останемся чистой расой.
They will reduce the number of accidents by enabling the driver to keep control over the vehicle in critical situations. Их внедрение приведет к сокращению числа аварий, поскольку водитель сможет эффективно управлять транспортным средством в критических ситуациях.
He started out believing that the people of France could govern themselves but ended up using the guillotine to keep them in line. Он начал с веры в то, то французский народ может управлять сам собой, но закончил использованием гильотины, чтобы держать их в повиновении.