| And you should keep your weapon clean because it's filthy. | И вам следует содержать оружие в чистоте, а сейчас в нём грязища. |
| This could keep my family for months. | Это может содержать мою семью в течение нескольких месяцев. |
| Said he couldn't keep me. | Сказали, что он не сможет меня содержать. |
| I can keep her because he's still paying. | Я могу ее содержать, потому что он все еще платит. |
| You must keep your room tidy. | Ты должен содержать свою комнату в чистоте. |
| They think we can't keep our house in order. | Они думают что мы не можем содержать нашу страну впорядке. |
| It's impossible to keep this house clean. | Этот дом невозможно содержать в чистоте. |
| Not my fault the State can't afford to keep us. | Не моя вина, что штату не по карману содержать нас. |
| This beauty treatment in a fluid base will keep your skin soft and fresh, even in harsh winter winds. | Эта косметика, содержащаяся в жидкой основе будет содержать вашу кожу мягкой и свежей, даже в суровую, холодную зиму. |
| It takes a lot of money to keep a hospital's doors open. | Нужно много денег, чтобы содержать больницу. |
| You stay with us, you'll have to earn your keep. | Если хочешь остаться с нами, ты должен будешь сам себя содержать. |
| Now we had stuff inside Biosphere to keep ourselves clean, but nothing with perfume. | Ну, у нас были средства внутри Биосферы чтобы содержать себя в чистоте, но ничего парфюмерного. |
| We have the house, but we cannot keep the orphans that came with it. | Мы не можем содержать сирот, которые достались нам вместе с домом. |
| Then we should keep him in turns. | Ну тогда надо нам его по очереди содержать. |
| She can't even keep the soup kitchen open. | Она даже содержать столовую не может. |
| "His job" is to procreate, keep home and give pleasure to man. | Ее обязанности - рожать, содержать дом и доставлять удовольствие мужчине. |
| I mean, the least we should do is keep these women safe and clean. | В конце концов мы должны содержать этих женщин в безопасности и чистоте. |
| Because I work like a dog to keep this place straight... | Я пашу как лошадь, чтобы содержать этот дом в порядке... |
| Wishing to help our customers to keep their websites in good conditions, Baltic Design Colors company offers website maintenance. | Желая помочь своим клиентам содержать в отличном состоянии свой сайт, компания Baltic Design Colors предлагает поддержку сайта. |
| The law establishing the Reichswehr on 1 January 1921 allowed the Navy to keep an additional two ships on reserve status. | Закон об организации рейхсвера от 1 января 1921 позволял флоту содержать в резерве ещё два корабля. |
| Beale offered to keep the Army's camels on his property, but Union Secretary of War Edwin Stanton rejected the offer. | Бейл предложил содержать военных верблюдов в своём имении, но военный министр Союза Эдвин Стэнтон отверг это предложение. |
| Name of the game: keep the entire area clear. | Игра называется: содержать всю территорию чистой. |
| We don't have the resources to keep boys on after 16. | У нас не хватает средств содержать детей старше 16. |
| You can't afford to keep them. | Тебе не по средствам их содержать. |
| Besides, he'll keep you from missing the children. | Кроме того, он будет содержать меня и детей. |