Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
If my guess is right, Walsh just said he's using a moving loop to keep the list out of harm's way. Если я правильно понял Уолша, он сказал, что список находится в постоянном движении по кругу, чтобы уберечь его.
Do you want to keep her safe? Хочешь, чтобы она была в безопасности?
These guys are itching for action, so I should be able to keep all eyes on me for that long. У этих ребят просто руки чешутся, чтобы начать действовать, так что мне нужно будет приковать к себе всё их внимание на это время.
Okay, good, 'cause someone's got to keep Tinker Bell here from shooting everyone. Это хорошо, потому что "кое-кому" придется сдерживать нашу фею, чтобы она не перестреляла всех вокруг.
You want me to keep reading? Вы хотите, чтобы я продолжила читать?
Just to keep her man off... if he comes at her with bad intentions. Чтобы держать на расстоянии твоего мужа... когда ему взбредет в голову что-нибудь дурное.
Whatever we've go to do to earn our keep. Мы сделаем все, чтобы остаться здесь.
'This was the man I counted on to keep me out of jail in those years. Это был человек, на помощь которого я в то время рассчитывал чтобы оставаться на свободе.
You know, my husband and I wanted to keep it small, but somehow our wedding ballooned into this massive event. Знаете, мы с мужем хотели, чтобы все было скромно, но получилось так, что наша свадьба переросла в грандиозное мероприятие.
I just do this to, you know, keep me at my roots. Я занимаюсь этим, чтобы быть в форме.
Your job right now is to be a maid and to keep your husband from finding us. Твоя работа сейчас быть горничной и делать так чтобы твой муж нас не нашел.
I'll try to keep people from getting hurt in here. Я пока постараюсь, чтобы здесь обошлось без жертв.
Aidan! All I'm asking, please, is don't keep anything back from us. Все, о чем я прошу, чтобы это осталось между нами.
If I sold shoes like these, I'd want to keep track of who bought them, so I could sell them more. Если бы я продавала обувь вроде этой, то хотела бы знать кто именно их приобрел, чтобы продать им еще больше.
Well, I can't keep dating Jack to get information. Ладно, я не могу продолжать встречаться с Джеком, чтобы получить информацию
But you need to work on showing us that you can Join that cast and keep up with them. Но тебе нужно работать, чтобы показать нам, что ты можешь присоединиться к актёрскому составу и ладить с ними.
The way this place runs, you have to keep people happy. Чтобы все работало как надо нужно держать народ в довольствии.
I thought the whole point of Mama arranging that was to keep her out of your hair. Я думал, что мама всё устроила, - чтобы избавить тебя от неё.
But unless you want the others to find out that they're answering to a fellow convict, I suggest you keep your mouth shut, ray. Если ты не хочешь, чтобы остальные выяснили, что они отчитываются перед осужденным парнем, советую тебе держать язык за зубами, Рэй.
If you don't want people finding out, including your boyfriend, you will keep Carrie away from Sebastian. Если ты не хочешь, чтобы все, включая твоего парня, узнали - держи Кэрри подальше от Себастьяна.
OK, in the meantime, we'll keep the dogs here overnight and we'll monitor their recovery. А пока мы оставим собак на ночь, чтобы следить за их восстановлением.
The chief just got fired so he's going to do whatever it takes to keep his job, not to mention mine. Его шефа уволили, он он делает всё возможное, чтобы сохранить своё место, не говоря обо мне.
We'll keep you out of it, I promise. Обещаю, мы проследим, чтобы этого не случилось.
Well, I take him in every so often just to keep him in line. Ну, я ловлю его время от времени, чтобы напоминать о себе.
To keep you in good health and quiet, I'd do the same for you. Чтобы ты никому ничего не рассказал, я бы рискнул.