Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
Tomorrow, to keep his family fed, he'll have to fight it again. Завтра ему снова придётся сражаться, чтобы накормить семью.
Someplace private to keep Molly tied up until you get back? Какое-нибудь уединенное место, чтобы держать Молли связанной, пока ты не вернешься?
So our marriage counselor said we should get each other little gifts now and then to keep things spontaneous. Наш семейный консультант сказал, чтоб мы дарили друг другу время от времени подарки, чтобы привнести в отношения спонтанность.
Fiction to keep the panic under control. Вымысел, чтобы не допустить панику.
But just to keep The two of you guys out of trouble. Но только чтобы убедиться, что вы двое не попадете в неприятности.
Her only request was that we use some of it to buy this bookcase to keep these books together. И лишь попросила потратить их на покупку шкафа, чтобы сохранить эти книги.
Told to keep away from you. Сказали, чтобы держаться подальше от вас.
I expect the Governor wants to keep people away from him. Полагаю что губернатор хочет чтобы все держались подальше от него.
Prices are controlled by Shanghai to keep up their profits. Шанхай контролирует цены, чтобы не терять прибыль.
She invented stuff to keep me going round. Она придумала вещи чтобы быть в форме круглый.
You killed him to keep him from talking. Ты убил его, чтобы он не рассказал.
The original plan was to keep some of the scientists And drop the rest on a habitable planet. Начальный план был в том чтобы оставить несколько ученых и высадить всех остальных на пригодную для жизни планету.
I'll make sure they keep us in the loop. Я удостоверюсь в том, чтобы они нас держали в курсе событий.
I like you to keep looking for Velma. Я хочу, чтобы ты и дальше искал Вельму.
That's why the Sontarans had to protect her, to keep you inside UNIT. Вот почему Сонтаранцы были вынуждены защищать ее - чтобы ты могла оставаться внутри ЮНИТа.
Maybe you do need somebody like her to keep you in line while I am not around. Может, тебе нужен кто-то вроде ней, чтобы поддерживать тебя в форме, пока меня нет рядом.
Anything to keep you coming back for those 45-minute hours. Сделают все, чтобы заставить вас вернуться на очередной сеанс.
To keep you together long after you want to be there. Чтобы быть вместе и долгое время спустя.
Because we are building a scarecrow to keep seagulls out of the dumpsters. Потому что мы будем сооружать пугало, чтобы держать чаек подальше от контейнеров.
I've gone to great lengths to keep alive. Я приложил много сил, чтобы остаться в живых.
I told Yussef to pay Walid to keep them quiet. Я велел Юссефу заплатить Валиду, чтобы их утихомирить.
Yussef paid him to keep things quiet during the wedding, but it didn't work. Юссеф заплатил ему, чтобы свадьба прошла тихо, но ничего не вышло.
So you killed her to keep your dream alive. Значит, вы убили ее, чтобы осуществить свою мечту.
I keep a pan sitting in the passenger seat to catch the water. Я держу ковшик на пассажирском сидении, чтобы собирать воду.
You're the one who wants me to keep my cover. Ты единственная, кто хочет, чтобы я оставалась под прикрытием.