You have to keep refreshing their website to find out. |
Ты должен продолжать обновлять их веб-сайт, чтобы узнать это. |
You need to stay in bed so we can keep your contractions under control. |
Вам нужно оставаться в постели, чтобы держать схватки под контролем. |
The rules don't require actual proof to keep her from running on Monday. |
Эти правила не требуют фактических доказательств чтобы запретить ей бежать в понедельник. |
You are not strong enough to keep me here. |
Ты не достаточно сильна, чтобы удержать меня здесь. |
You got plenty to keep your readers turned on. |
Вам хватит, чтобы продолжать волновать ваших читателей. |
Just keep on singing so we know where you are. |
И пойте, чтобы мы знали, где вы. |
But if you want me to keep my distance... |
Но если ты хочешь, чтобы я держалась от нее на расстоянии... |
But you don't have to keep making up things to have me come back here. |
Но тебе не надо ничего придумывать, чтобы заставить меня сюда прийти. |
Now, I want you to keep your eyes closed. |
Сейчас, я хочу чтобы ты держала глаза закрытыми. |
Unless you give us a good reason to keep it away from them. |
Пока ты не назовешь нам причину, чтобы не держать ее подальше от них. |
He's not smart enough to keep you to himself. |
Он недостаточно умен, чтобы держать его при себе. |
Beaman knew that I had falsified my financials, so they sent down Wesley to try and keep him quiet. |
Биман знал, что я фальсифицировал свои отчеты, вот они и послали Уэсли, чтобы тот попытался его утихомирить. |
Corporate lobbyists are spending millions to make sure guys like Ershon keep doing what they do. |
Корпоративные лоббисты тратят миллионы, чтобы такие люди как Ёршан, делали то что делают. |
All I ever wanted was to keep lois away from my secret. |
Собственно, всё, о чём я мечтал, это чтобы держать Лоис подальше от моей тайны. |
To keep track of what's owed to me. |
Чтобы не забыть, сколько мне должны. |
She used her daughter to keep the marks away from home while the boy and his friends did their thing. |
Она использовала свою дочь, чтобы выманивать жертв из дома, пока парнишка с друзьями делали свое дело. |
I need you to keep him re. |
Нужно, чтобы ты присмотрел за ним. |
Hanging like that, that means they would have to keep lifting their bodies up in order to breathe. |
Такой способ подвешивания значит, что они должны были держать тело, чтобы дышать. |
Moving forward, I want you to keep your head down. |
В дальнейшем я хочу чтобы ты не высовывалась. |
Not good enough to keep it past the limited run. |
Не достаточно хорошие, чтобы продлить его после намеченного числа показов. |
I want you to keep talking to me. |
Я хочу, чтобы ты продолжал со мной разговаривать. |
His last breath to keep me safe. |
Его последний вздох, чтобы спасти меня. |
I said a lot of things to keep us alive. |
Я многое говорил, чтобы выжить. |
The changeling gave her enough sedative to keep her under for days. |
Меняющийся дал ей достаточно седативных средств, чтобы вывести из работы на несколько дней. |
And she convince Frank to hire Ukrainian maid to keep her company. |
И она убедила Фрэнка нанять экономку из Украины, чтобы та составила ей компанию. |