| You have to keep refreshing their website to find out. | Ты должен продолжать обновлять их веб-сайт, чтобы узнать это. |
| You need to stay in bed so we can keep your contractions under control. | Вам нужно оставаться в постели, чтобы держать схватки под контролем. |
| The rules don't require actual proof to keep her from running on Monday. | Эти правила не требуют фактических доказательств чтобы запретить ей бежать в понедельник. |
| You are not strong enough to keep me here. | Ты не достаточно сильна, чтобы удержать меня здесь. |
| You got plenty to keep your readers turned on. | Вам хватит, чтобы продолжать волновать ваших читателей. |
| Just keep on singing so we know where you are. | И пойте, чтобы мы знали, где вы. |
| But if you want me to keep my distance... | Но если ты хочешь, чтобы я держалась от нее на расстоянии... |
| But you don't have to keep making up things to have me come back here. | Но тебе не надо ничего придумывать, чтобы заставить меня сюда прийти. |
| Now, I want you to keep your eyes closed. | Сейчас, я хочу чтобы ты держала глаза закрытыми. |
| Unless you give us a good reason to keep it away from them. | Пока ты не назовешь нам причину, чтобы не держать ее подальше от них. |
| He's not smart enough to keep you to himself. | Он недостаточно умен, чтобы держать его при себе. |
| Beaman knew that I had falsified my financials, so they sent down Wesley to try and keep him quiet. | Биман знал, что я фальсифицировал свои отчеты, вот они и послали Уэсли, чтобы тот попытался его утихомирить. |
| Corporate lobbyists are spending millions to make sure guys like Ershon keep doing what they do. | Корпоративные лоббисты тратят миллионы, чтобы такие люди как Ёршан, делали то что делают. |
| All I ever wanted was to keep lois away from my secret. | Собственно, всё, о чём я мечтал, это чтобы держать Лоис подальше от моей тайны. |
| To keep track of what's owed to me. | Чтобы не забыть, сколько мне должны. |
| She used her daughter to keep the marks away from home while the boy and his friends did their thing. | Она использовала свою дочь, чтобы выманивать жертв из дома, пока парнишка с друзьями делали свое дело. |
| I need you to keep him re. | Нужно, чтобы ты присмотрел за ним. |
| Hanging like that, that means they would have to keep lifting their bodies up in order to breathe. | Такой способ подвешивания значит, что они должны были держать тело, чтобы дышать. |
| Moving forward, I want you to keep your head down. | В дальнейшем я хочу чтобы ты не высовывалась. |
| Not good enough to keep it past the limited run. | Не достаточно хорошие, чтобы продлить его после намеченного числа показов. |
| I want you to keep talking to me. | Я хочу, чтобы ты продолжал со мной разговаривать. |
| His last breath to keep me safe. | Его последний вздох, чтобы спасти меня. |
| I said a lot of things to keep us alive. | Я многое говорил, чтобы выжить. |
| The changeling gave her enough sedative to keep her under for days. | Меняющийся дал ей достаточно седативных средств, чтобы вывести из работы на несколько дней. |
| And she convince Frank to hire Ukrainian maid to keep her company. | И она убедила Фрэнка нанять экономку из Украины, чтобы та составила ей компанию. |