| Something I need you to keep. | Мне нужно, чтобы ты это сохранила. |
| The only reason she signed us is to keep me under her control. | Единственная причина, по которой она подписала с нами контракт, это чтобы держать меня под своим контролем. |
| I'll die to keep them safe. | Я умру, чтобы их защитить. |
| We still try to go every few years to keep the tradition. | Мы редко встречаемся, только чтобы сохранить традицию. |
| Slower, try to keep the distance between your arms. | Помедленнее. Старайтесь, чтобы между руками была дистанция. |
| I'm getting the impression that he wants to keep them forever and ever. | Я получаю впечатление, что Их он хочет, чтобы во веки веков. |
| Just keep the mill running and deliver my lumber when I want it. | Мне надо, чтобы лесопилка работала и поставляла пиломатериалы. |
| We were funded to keep our military at the vanguard of technology. | Мы работаем, чтобы наши военные обладали передовыми технологиями. |
| But you will be paid. I feel is important that we keep ours strictly a business arrangement. | Мне кажется, важно, чтобы мы сохранили чисто деловые отношения. |
| Now you paying me to keep you alive. | Теперь ты платишь мне, чтобы оставаться в живых. |
| Chicago expects us to keep product running through the club, no exceptions. | Чикаго хочет, чтобы мы толкали товар через клуб, и никаких задержек. |
| Only thing I could think of to keep them from sailing in and taking over Dragon's Edge. | Больше ничего не смогла придумать, чтобы удержать из от попыток захвата Края Дракона. |
| I did that, to keep it from the Hunters. | Это я, чтобы уберечь его от Охотников. |
| She's made it possible for us to keep Tara, always. | Она сделала всё, чтобы сохранить Тару. |
| To keep the house, I need help. | Мне требуется помощь, чтобы содержать дом. |
| You suppose I've done this to keep you here. | Думаешь, я сделала это, чтобы удержать тебя здесь. |
| Wants us to keep him in custody while we make the case. | Ж: Хотят чтобы мы держали его за решёткой, пока ведём дело. |
| You'll all come and dine with me here and keep me amused. | Вы будете ужинать здесь со мною и заботиться о том, чтобы я не скучал. |
| We demand you cannot keep us out! | Мы требуем, чтобы вы не смогли выкинуть нас отсюда! |
| 'Cause I kind of planned a whole day to keep you occupied. | Просто, я распланировала весь день, чтобы тебя занять. |
| We've got just enough to keep ourselves invisible. | Нам едва хватает средств, чтобы оставаться невидимыми. |
| I would like to keep close to me. | Я бы хотела, чтобы ты была поблизости. |
| I had to blow the entrance to keep the rain out. | Мне пришлось взорвать вход, чтобы не пропустить туда дождь. |
| Gray wanted me to keep him quiet, | "Грэй хотел, чтобы я его утихомирил," |
| Some sort of kerchief to keep my neck nice and comfortable. | Например, в косынку... чтобы шее было уютно и хорошо. |