Something I need you to keep. |
Мне нужно, чтобы ты это сохранила. |
The only reason she signed us is to keep me under her control. |
Единственная причина, по которой она подписала с нами контракт, это чтобы держать меня под своим контролем. |
I'll die to keep them safe. |
Я умру, чтобы их защитить. |
We still try to go every few years to keep the tradition. |
Мы редко встречаемся, только чтобы сохранить традицию. |
Slower, try to keep the distance between your arms. |
Помедленнее. Старайтесь, чтобы между руками была дистанция. |
I'm getting the impression that he wants to keep them forever and ever. |
Я получаю впечатление, что Их он хочет, чтобы во веки веков. |
Just keep the mill running and deliver my lumber when I want it. |
Мне надо, чтобы лесопилка работала и поставляла пиломатериалы. |
We were funded to keep our military at the vanguard of technology. |
Мы работаем, чтобы наши военные обладали передовыми технологиями. |
But you will be paid. I feel is important that we keep ours strictly a business arrangement. |
Мне кажется, важно, чтобы мы сохранили чисто деловые отношения. |
Now you paying me to keep you alive. |
Теперь ты платишь мне, чтобы оставаться в живых. |
Chicago expects us to keep product running through the club, no exceptions. |
Чикаго хочет, чтобы мы толкали товар через клуб, и никаких задержек. |
Only thing I could think of to keep them from sailing in and taking over Dragon's Edge. |
Больше ничего не смогла придумать, чтобы удержать из от попыток захвата Края Дракона. |
I did that, to keep it from the Hunters. |
Это я, чтобы уберечь его от Охотников. |
She's made it possible for us to keep Tara, always. |
Она сделала всё, чтобы сохранить Тару. |
To keep the house, I need help. |
Мне требуется помощь, чтобы содержать дом. |
You suppose I've done this to keep you here. |
Думаешь, я сделала это, чтобы удержать тебя здесь. |
Wants us to keep him in custody while we make the case. |
Ж: Хотят чтобы мы держали его за решёткой, пока ведём дело. |
You'll all come and dine with me here and keep me amused. |
Вы будете ужинать здесь со мною и заботиться о том, чтобы я не скучал. |
We demand you cannot keep us out! |
Мы требуем, чтобы вы не смогли выкинуть нас отсюда! |
'Cause I kind of planned a whole day to keep you occupied. |
Просто, я распланировала весь день, чтобы тебя занять. |
We've got just enough to keep ourselves invisible. |
Нам едва хватает средств, чтобы оставаться невидимыми. |
I would like to keep close to me. |
Я бы хотела, чтобы ты была поблизости. |
I had to blow the entrance to keep the rain out. |
Мне пришлось взорвать вход, чтобы не пропустить туда дождь. |
Gray wanted me to keep him quiet, |
"Грэй хотел, чтобы я его утихомирил," |
Some sort of kerchief to keep my neck nice and comfortable. |
Например, в косынку... чтобы шее было уютно и хорошо. |