| My people risk their lives every day to keep your neighborhood safe. | Мои люди каждый день рискуют своими жизнями, чтобы районы города были в безопасности. |
| This is why I need to keep you when your internship's over. | Вот почему, мне нужно, чтобы после стажировки ты осталась работать у меня. |
| We agreed to keep it cool at work, so... | Мы не хотели, чтобы на работе узнали... |
| He sent us to get Lucy and keep her safe. | Он послал нас за Люси и чтобы мы оберегали её. |
| Just pitching in to help keep this flea circus rolling. | Не хочется, чтобы этот паршивый цирк закрылся. |
| He wants me to keep digging on the DL. | Он хочет, чтобы я продолжал копать на них. |
| Old Amy isn't back, and to keep it that way, I have boundaries. | Старая Эми не возвращалась, и чтобы доказать это, я установила правила. |
| Good place to keep your things so they don't get swiped. | Хорошее место для хранения твоих вещей, чтобы у тебя их не украли. |
| We can keep you in a shirt, hiding your difference. | Рубашку оставим, чтобы скрыть отличия. |
| She caresses them with her arms to keep them free of algae and properly supplied with oxygen. | Она накрывает их щупальцами, чтобы защитить от водорослей и обеспечить снабжение кислородом. |
| I'm barely getting enough carpentry work to keep up with the mortgage. | Я с трудом нахожу заказы на столярные работы, чтобы погашать ипотеку. |
| My bosses will do everything in their power to keep a lid on this. | Мое начальство сделает все, чтобы держать дело под контролем. |
| I try to do one a year, you know, just to keep... | Я стараюсь выпускать по одному в год, знаете, чтобы поддерживать... |
| And if I have to shoot you to keep him from coming out... | И если я должен застрелить вас, чтобы удержать его от выхода... |
| Director just wants you to keep a low profile. | Директор просто хочет, чтобы ты был незаметен. |
| But it's also the perfect insurance policy to keep us all at bay. | Но это и идеальная страховка, чтобы держать нас в узде. |
| I was only pushing him round in it to keep it warm for... the next one. | Я его в ней возила, только чтобы она оставалась тёплой для для следующего. |
| Reggie's going to grow some plants, to keep Ivy's plant company. | Реджи будет выращивать цветы, чтобы у цветка Айви была компания. |
| There's enough in here to keep baby Farah in matinee jackets till he starts school. | Здесь достаточно одежды, чтобы одевать младенца семьи Фара в теплые распашонки, пока он не пойдёт в школу. |
| Because I need the two of you to keep Felicity and Samantha safe. | Потому что мне нужно, чтобы вы охраняли Фелисити и Саманту. |
| I want you to keep looking for his parents. | Я хочу, чтобы вы нашли его родителей. |
| He wanted to send her away to boarding school to keep us apart. | Он собирался послать её в частную школу, чтобы мы не могли быть вместе. |
| I hate that we had to get a divorce just to keep our house. | Меня убивает, что нам пришлось развестись, чтобы сохранить дом. |
| They would have wanted us to keep pushing. | Они бы хотели, чтобы мы продолжали работу. |
| Rita, do whatever you have to do to keep Donna away from Vivian. | Рита, делай все, что нужно, чтобы удержать Донну от Вивиан. |