Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
I just want to keep this from flying at you. Я не хочу, чтобы это полетело в вас.
Camped out in front to keep people from going in. Ночевал у ворот, не хотел, чтобы люди шли туда.
You went through great lying lengths to keep me around. Ты пошла на большую ложь, чтобы удержать меня.
I need you to keep me safe. Я хочу, чтобы вы обеспечили мне безопасность.
Maggie sends herself flowers once a week to keep up appearances. Мэгги сама присылает себе цветы раз в неделю, чтобы поддерживать видимость.
Now I have to find another bridesmaid to keep things even! Теперь я должна найти еще одну подружку невесты, чтобы сохранить четное количество.
Honey, we've all admired what you've done to keep your marriage together. Дорогая, мы все восхищаемся тем, что вы сделали, чтобы сохранить ваш брак.
Help me find the power to keep you in this moment. Помоги мне найти силы, чтобы поддержать тебя в этот момент.
You're effectively killing who you are just to keep this secret. Вы, фактически убьете того, кем вы являетесь, чтобы только сохранить секрет.
I was paying her to keep tabs on you. Я платил ей, чтобы ты был не крючке.
Alydon gave me this cloak to keep me warm. Алидон дал мне плащ, чтобы согреться.
But what really happened was the legend was invented, to keep the British occupied searching for buried treasure. На самом деле, легенда была придумана, чтобы занять британцев поиском зарытых сокровищ.
That's why they went to such lengths to keep it hidden. Они пошли на все ухищрения, чтобы их спрятать.
Should I tell Nevel to keep Johnny out? Может мне следует сказать Нэвэлу, чтобы он не впускал Джонни?
All we have to sell is 70 cupcakes a day to keep on track. Помни: всё, что нам нужно, это продавать по 70 кексов в день. чтобы оставаться на плаву.
It's understandable they might have wanted to keep that from you. Понятно, что они не хотели, чтобы вы об этом знали.
I expect you to keep that promise. Я жду, чтобы вы сдержали обещание.
To create an energy field that would keep us stable. Чтобы создать энергетическое поле, которое удерживает нас.
Clearly, you want to keep the metal in there. Очевидно, ты хочешь, чтобы у тебя внутри был металл.
Just enough stability... to keep it from collapsing into anarchy. Стабильности ровно столько, сколько нужно, чтобы не скатиться в хаос.
Just tell him to keep everybody standing by for the biggest job they've ever had. Просто скажи им, чтобы готовились к самой большой работе, которая у нас когда-либо была.
The sole reason I hired you was to protect my casino deal, keep the government on side. Я наняла тебя лишь для защиты своего проекта по казино, чтобы правительство мне не мешало.
I will stay alive to keep them alive. Я буду бороться за жизнь, чтобы они жили.
I was just trying to keep everybody safe. Я просто хотел, чтобы все были в безопасноти.
Shane has done more to keep this group alive than anybody, including Rick. Шейн сделал больше, чтобы эта группа выжила чем кто-либо, включая Рика.