| His first wife agreed to keep up the facade of a marriage so as not to leave her daughter without a father. | Его первая жена согласилась поддерживать иллюзию брака, чтобы не оставлять дочь без отца. |
| I have to dip into my pension to keep paying for tutors. | Придется затянуть ремень потуже, чтобы заплатить за репетитора. |
| Some families will keep the girl hostage for several days to break her will. | Некоторые семьи держат в заложниках девушку в течение нескольких дней, чтобы сломить её волю. |
| To keep watch at all points of the complex defences, 415 men were required. | Чтобы следить за всеми пунктами сложной обороны, требовалось 415 человек. |
| I'll keep trying to become a better actor in order to remain worthy of this award . | Я буду стараться стать лучшим актером, чтобы оставаться достойным этой награды». |
| Long page titles may also be truncated to keep the final URL to a reasonable length. | Длинные заголовки страниц также могут быть усечены, чтобы окончательный URL сохранял разумную длину. |
| Now remember, the most important thing in pregnancy is to keep Mom calm and happy. | А теперь запомните, самая важная вещь в беременности чтобы Мамаша была спокойной и счастливой. |
| I need you alive to keep the Irish happy. | Ты мне нужен живым, чтобы ирландцы были довольны. |
| It is used to keep her demonic half in check. | Это используется, чтобы держать её демоническую половину под контролем. |
| Flood waters were diverted away from certain areas, such as cities and gardens, to keep them from flooding. | Потоки воды отводились от определённых зон, таких как города и сады, чтобы защитить их от наводнения. |
| To keep control over projects the engineer must attempt to exert control over these outside variables and transform them into constant factors. | Чтобы сохранять контроль над проектами, инженеры пытались установить контроль над этими внешними переменными и преобразовывать их в постоянные факторы. |
| Still I am very interested to hear other opinions and interpretations to compare with mine and keep learning. | Тем не менее я очень интересно услышать другие мнения и толкования, чтобы сравнить с моим, и продолжать учиться. |
| To protect life in the universe, the Collector created a massive museum of countless life forms to keep them safe from Thanos. | Чтобы защитить жизнь во вселенной, Коллекционер создал массивный музей бесчисленных форм жизни, чтобы бережно хранить их от Таноса. |
| They'd keep up the pressure so that I kept on writing. | Они продолжали давить, с тем чтобы я продолжал писать. |
| He must keep taking cortisone tablets regularly to prevent a recurrence of his illness. | Ему нужно регулярно принимать кортизон, чтобы предотвратить рецидив болезни. |
| Hunter ordered the doctors to keep working to save the stricken hero. | Хантер приказал врачам продолжать работать, чтобы спасти убитого героя. |
| The fast fashion market utilizes this by uniting with foreign manufacturers to keep prices at a minimum. | Рынок быстрой моды использует это для объединения с иностранными производителями, чтобы держать цены на минимуме. |
| To maintain a flame we must keep it with oil. | Чтобы поддерживать пламя, мы должны держать его с маслом. |
| A few days later, 10,000 gathered to watch him keep his word. | Несколько дней спустя десять тысяч человек собрались для того, чтобы посмотреть, как он сдержит своё слово. |
| In order to keep the non-slip effect care of the treated surface is of great importance. | Чтобы сохранить нескользящий эффект, очень большое значение имеет уход за обработанной поверхностью. |
| Many employed seconds, as in boxing, to keep them going. | Многие нанимали секундантов, как в боксе, чтобы те поддерживали их в движении. |
| We can't risk infecting Claire just so we can keep a meeting with the top wedding photographer in the state. | Мы не можем подвергать Клэр риску заражения только для того, чтобы мы могли встретиться с топовым свадебным оператором в штате. |
| That you would trade your faith... to keep me. | Что ты откажешься от своей веры, чтобы удержать меня. |
| He used his tremendous strength and talent to keep you in check. | Он пользовался своей невероятной силой и своим талантом, чтобы держать тебя под опекой. |
| Following surgery, corrective eyeglasses may be needed and, in many cases, further surgery is required later to keep the eyes straight. | После операции, корректирующие очки могут быть необходимы и, во многих случаях, требуется дополнительная операция чтобы держать глаза прямо. |