We want to keep our customers happy. |
Мы хотим, чтобы наши покупатели остались довольны. |
Kevin, your father's paying me to keep you out of prison. |
Кевин, твой отец нанял меня, чтобы ты не попал в тюрьму. |
Perhaps they're so valuable that Tomas is willing to betray a client and kill his teammates just to keep them. |
Возможно, они настолько дорогие, что Томас может захотеть обмануть клиента и избавиться от команды, чтобы оставить их себе. |
I am not moving in with Ricky to keep him away from Adrian. |
Я переезжаю к Рикки не для того, чтобы держать его подальше от Эдриен. |
I'll pretty much try anything to keep that side of me under control. |
Но я делаю всё, чтобы держать свои инстинкты под контролем. |
They say that very serious things are happening but they keep them secret to avoid alarming the public. |
Они говорят, что очень серьезные вещи происходят, но они держат их в секрете, чтобы избежать тревоги у общественности. |
However, we all agreed to keep it a secret to avoid panic. |
Тем не менее, мы все согласились, держать это в тайне, чтобы избежать паники. |
Dr. Grainger, he was killed to keep a secret that was already out. |
Доктор Гренджер был убит, чтобы скрыть уже известное. |
I've been pretending to work with Mona so I could keep you safe. |
Я прикидывался, что работаю на Мону, чтобы уберечь тебя. |
To keep the wolf from the door, she still sees a couple of regulars. |
"Чтобы избежать неприятностей, она продолжает принимать нескольких постоянных клиентов". |
You love each other too much to let your egos keep you apart. |
Вы любите друг друга слишком сильно, чтобы не видеться из-за гордости. |
I need you to keep something confidential, Alicia. |
Я хочу, чтобы ты хранила секрет, Алисия. |
I want you to keep track of all contact. |
Я хочу, чтобы вы проследили все её контакты. |
Let's keep it simple. I want everybody back in here before dark. |
Я скажу просто: я хочу, чтобы все вернулись до темноты. |
I needed a little tradition of my own to keep me grounded. |
Мне нужна была собственная традиция, чтобы держаться на ногах. |
Yesterday, you insisted we keep him here because of the fever. |
Вчера, вы настаивали чтобы мы удерживали его, из-за температуры. |
You need to retain 90% to keep playing at all. |
90%, чтобы продолжать играть вообще. |
You're all saying this to keep me quiet. |
Вы все говорите это, чтобы меня успокоить. |
I wish he'd hire you to keep that daughter of his home. |
Хорошо бы он нанял вас на постоянную работу, чтобы удержать дома свою доченьку. |
You must watch your diet to keep your skin lustrous. |
Ты должна правильно питаться, чтобы твоя кожа оставалась блестящей. |
And I'm working very hard to keep it that way. |
Потому что я потратил кучу сил, чтобы они этого не знали. |
You just need to keep everyone happy. |
Тебе лишь нужно, чтобы все были довольны. |
We tried to keep you from looking in there. |
Мы хотели, чтобы Ты не лазила туда. |
He put a pin in RICO so we could keep the big guns and drugs flowing. |
Он приостановил РИКО, чтобы мы могли продолжать поставку оружия и наркотиков. |
My one play here is to keep you out of the race. |
Моя игра состоит в том, чтобы не допустить тебя к гонке. |