| If you want to keep your child... | Если вы хотите, чтобы ваш ребенок... |
| I'm just trying to keep it light for him. | Я хочу, чтобы ему было проще. |
| To keep his wife and daughter safe. | Чтобы его жена и дочь были в безопасности. |
| You surrendered yourself to keep me safe. | Ты сдался бандитам, чтобы спасти меня. |
| Please keep talking so we can all pretend that our problems are just in our heads. | Пожалуйста, продолжайте говорить, чтобы все мы могли притвориться, что наши проблемы только у нас в головах. |
| It's very important you keep it together, alright? | Очень важно, чтобы ты взял себя в руки, хорошо? |
| We prefer to keep it intact. | Мы хотим, чтобы он оставался неприкосновенным. |
| No, keep your brother from getting locked up. | Не-а. Чтобы уберечь своего брата от заключения. |
| I imagine you want us to keep quiet about that video. | Я думаю ты хочешь чтобы мы молчали на счет этого видео. |
| I think I accidentally used Monica's boxes... to keep the water away from the Porsche. | Кажется, я случайно использовал коробки Моники чтобы спасти мой Порше от воды. |
| Hades went to a lot of trouble to keep us from learning his story. | Аид приложил много усилий, чтобы скрыть от нас свою историю. |
| The intention is to narrow down the list of suspects, not keep on adding to the collection. | Цель в том, чтобы сузить список подозреваемых, а не приумножать коллекцию. |
| You're doing all of this to keep your girlfriend safe. | Ты делаешь всё, чтобы защитить свою девушку. |
| Voydian and his crew murdered dozens of people to try and keep it quiet. | Воудиан и его команда убили десятки людей чтобы попытаться сохранить это в тайне. |
| Tried to go zen to keep my powers in check only to find myself... | Пыталась эмоционально контролировать свои силы только, чтобы оказаться... |
| I just need a crowd big enough to keep him occupied for 20 minutes. | Нужна толпа достаточно большая, чтобы задержать его минут на 20. |
| He just uses the psycho image to keep people at a distance. | Просто притворяется психом, чтобы держать людей на расстоянии. |
| We were asked, as a courtesy, to keep this confidential to avoid embarrassing the Minbari government. | Нас попросили, в качестве одолжения, сделать всё конфиденциально чтобы избежать огласки. |
| No way you can keep 'em high enough to protect my farmers. | Сделать их настолько высокими, чтобы защитить моих фермеров, у вас не получится. |
| I bit my lip to keep from screaming your name. | Я кусала губу, чтобы не закричать твоё имя. |
| Because the ships were a distraction to keep us from stopping the meta-bomb. | Потому что корабли были просто для отвлечения, чтобы мы не останавливали бомбу. |
| All in an effort to keep anyone from seeing the big picture. | Прилагать все усилия, чтобы никто не увидел всю картину. |
| The Empire's deleted their names and images to keep them secret. | Чтобы их никто не нашел, Империя стерла их имена и фотографии. |
| Under the radar, and keep it that way, please. | Без шума, и чтобы все так же и оставалось, пожалуйста. |
| We should have followed the hospital guidelines from the beginning to keep you safe. | Нам стоило следовать предписаниям врачей с самого начала, чтобы уберечь тебя. |