Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
You know sometimes, in order to protect the people we love we keep secrets. Знаешь иногда, чтобы защитить людей, которых мы любим... мы скрываем тайны.
I've worked real hard to keep him locked up. Я очень сильно старался, чтобы удержать его.
I know you set me up to keep me quiet about Cambodia. Я знаю, что вы меня подставили, чтобы я молчал о Камбодже.
I wish we could keep driving. Хочу, чтобы мы просто ехали, ехали...
I am doing the best I can to keep this house afloat, Lip. Я делаю всё, что могу, чтобы сохранить этот дом на плаву, Лип.
I need to do things to keep us alive. Мне нужно поступать подобным образом, чтобы мы остались в живых.
Your love for Ryan was so strong, you were willing to kill to keep him. Ваша любовь к Райану была такой сильной, что вы были готовы убить, чтобы удержать его.
Stefan's been using Damon's guilt to keep him in check. Стефан использовал чувство вины Деймона, чтобы держать того в узде.
This lock was designed to keep people out, not in. Замок был придуман, чтобы держать людей снаружи, а не внутри.
And today I instruct you not to keep it. А сейчас я специально говорю вам, чтобы вы его не держали.
But people so rarely stop to take a look, they just keep moving. Но люди так редко останавливаются, чтобы всмотреться, они просто продолжают двигаться.
Given detective Rollins's exemplary performance, she'll keep her shield. Учитывая помощь детектива Роллинс, я прошу, чтобы у неё не забирали значок.
I'm merely working out a few sums to keep myself from getting bored. Я просто вычислил несколько сумм, чтобы не скучать.
He has to keep under the radar to stay alive. Он должен быть незаметным, чтобы оставаться в живых.
If you want me to keep looking... Если хотите, чтобы я еще поискала...
I'll do all I can to keep your wife out of the matter. Я сделаю все, чтобы ваша жена не пострадала.
'Cause I want to keep this place open. Потому, что я хочу, чтобы это место было открытым.
I moved all our stuff to keep it from the feds. Я вывезла все вещи, чтобы спрятать от федералов.
I think that we should do everything we can to keep her. Думаю, что мы должны сделать все, чтобы удержать ее.
But she wants me to keep trying to help you as much as I can. Но она хочет, чтобы я продолжала пытаться помочь вам всем, чем могу.
And I used our friendship to keep him in the line of fire as an informant. И я использовал нашу дружбу, чтобы держать его на линии огня в качестве информатора.
Look, just don't ever keep me waiting again. Короче, чтобы ты меня больше никогда не заставлял ждать.
I keep praying for forgiveness, to end the punishment, but... Я продолжаю молить о прощении, чтобы прекратилось наказание, но...
To keep at a distance of their defense. Чтобы держать на расстоянии их ПВО.
If this isn't enough to keep a man alive... Если этого мало, чтобы сохранить человеку жизнь...