| You know sometimes, in order to protect the people we love we keep secrets. | Знаешь иногда, чтобы защитить людей, которых мы любим... мы скрываем тайны. |
| I've worked real hard to keep him locked up. | Я очень сильно старался, чтобы удержать его. |
| I know you set me up to keep me quiet about Cambodia. | Я знаю, что вы меня подставили, чтобы я молчал о Камбодже. |
| I wish we could keep driving. | Хочу, чтобы мы просто ехали, ехали... |
| I am doing the best I can to keep this house afloat, Lip. | Я делаю всё, что могу, чтобы сохранить этот дом на плаву, Лип. |
| I need to do things to keep us alive. | Мне нужно поступать подобным образом, чтобы мы остались в живых. |
| Your love for Ryan was so strong, you were willing to kill to keep him. | Ваша любовь к Райану была такой сильной, что вы были готовы убить, чтобы удержать его. |
| Stefan's been using Damon's guilt to keep him in check. | Стефан использовал чувство вины Деймона, чтобы держать того в узде. |
| This lock was designed to keep people out, not in. | Замок был придуман, чтобы держать людей снаружи, а не внутри. |
| And today I instruct you not to keep it. | А сейчас я специально говорю вам, чтобы вы его не держали. |
| But people so rarely stop to take a look, they just keep moving. | Но люди так редко останавливаются, чтобы всмотреться, они просто продолжают двигаться. |
| Given detective Rollins's exemplary performance, she'll keep her shield. | Учитывая помощь детектива Роллинс, я прошу, чтобы у неё не забирали значок. |
| I'm merely working out a few sums to keep myself from getting bored. | Я просто вычислил несколько сумм, чтобы не скучать. |
| He has to keep under the radar to stay alive. | Он должен быть незаметным, чтобы оставаться в живых. |
| If you want me to keep looking... | Если хотите, чтобы я еще поискала... |
| I'll do all I can to keep your wife out of the matter. | Я сделаю все, чтобы ваша жена не пострадала. |
| 'Cause I want to keep this place open. | Потому, что я хочу, чтобы это место было открытым. |
| I moved all our stuff to keep it from the feds. | Я вывезла все вещи, чтобы спрятать от федералов. |
| I think that we should do everything we can to keep her. | Думаю, что мы должны сделать все, чтобы удержать ее. |
| But she wants me to keep trying to help you as much as I can. | Но она хочет, чтобы я продолжала пытаться помочь вам всем, чем могу. |
| And I used our friendship to keep him in the line of fire as an informant. | И я использовал нашу дружбу, чтобы держать его на линии огня в качестве информатора. |
| Look, just don't ever keep me waiting again. | Короче, чтобы ты меня больше никогда не заставлял ждать. |
| I keep praying for forgiveness, to end the punishment, but... | Я продолжаю молить о прощении, чтобы прекратилось наказание, но... |
| To keep at a distance of their defense. | Чтобы держать на расстоянии их ПВО. |
| If this isn't enough to keep a man alive... | Если этого мало, чтобы сохранить человеку жизнь... |