Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
They clearly want to keep them hostage and utilize them in an attempt to escape justice. Они явно хотят держать беженцев в качестве заложников и воспользоваться ими для того, чтобы попытаться избежать правосудия.
We request that you keep the Council informed of developments related to this issue so that further action can be taken if necessary. Мы просим Вас информировать Совет о событиях, связанных с этим вопросом, с тем чтобы в случае необходимости могли быть предприняты дополнительные действия.
UNPROFOR's principal task has been to keep the peace and thus facilitate the process of reconciliation. Главная задача СООНО заключается в том, чтобы поддерживать мир и тем самым облегчать процесс примирения.
In order to keep the Security Council fully informed of developments, I intend to submit a comprehensive report every two months. С тем чтобы в полной мере держать Совет Безопасности в курсе событий, я намереваюсь каждые два месяца представлять всеобъемлющий доклад.
He requests the Governments concerned to keep him informed as to the outcome of the cases currently under consideration. Он хотел бы, чтобы правительства соответствующих стран информировали его о результатах рассмотрения находящихся в производстве дел.
In all cases, it is essential to keep siblings together. Во всех случаях очень важно, чтобы братья и сестры были вместе.
The Assistant Administrator responded that efforts had been made to keep the document brief and succinct. Помощник Администратора заявил, что прилагаются усилия к тому, чтобы документ был сжатым и лаконичным.
I say always keep them running. Я бы хотел, чтобы они только бежали.
Salaries have usually been too low to attract or keep experienced staff. Заработная плата здесь обычно слишком низка, чтобы с ее помощью можно было привлечь или удержать опытный персонал.
The purpose would be to keep the focus on results and to create a positive spirit and motivation for their achievement. Цель состоит в том, чтобы не выпускать из виду результатов и создать позитивный дух и стимулы для их достижения.
This is necessary in order to keep informed about the problems of other indigenous peoples. Это необходимо для того, чтобы одни коренные народы были информированы о проблемах других.
At my request, it has agreed to keep it there until February 1995 to allow sufficient time for obtaining a replacement. По моей просьбе оно согласилось оставить его там до февраля 1995 года, чтобы было достаточно времени для прибытия замены.
The force would establish screening procedures to keep weapons out of the secure areas. Силы создадут сторожевые посты для того, чтобы не допустить проникновения оружия в безопасные районы.
Prison authorities should cooperate closely with law enforcement agencies to keep drugs out of the prison system. Тюремным администрациям следует тесно сотрудничать с правоохранительными органами, с тем чтобы не допускать проникновения наркотиков в тюрьмы.
The intention in asking for this recalculation is to keep under review the evolution of national incomes in successive years. Цель этой просьбы о проведении пересчета состоит в том, чтобы держать под контролем эволюцию национального дохода в последующие годы.
And our vigilance alone cannot keep nuclear weapons stored half a world away from falling into the wrong hands. Сама по себе наша бдительность не может обеспечить того, чтобы ядерное оружие, которое хранится на другом краю мира, не попало в руки злоумышленников.
Only if we do this will we enable this Organization to keep its promise to all people. Только в этом случае мы сможем обеспечить, чтобы эта Организация смогла выполнить те обещания, которые она дала народам.
We appreciate that the Organization has had to strive hard to keep pace. Мы ценим тот факт, что Организации приходится прилагать значительные усилия, чтобы идти в ногу с требованиями.
And Slater and Dr. Breyer to keep them quiet. И Слейтера и доктора Брейера, чтобы они замолчали.
It sounded like he made a deal with someone to keep me alive. Похоже было что он заключил сделку с кем-то, чтобы оставить меня в живых.
I texted her from the car to keep Erin safe. Я написал ей из машины, чтобы обезопасить Эрин.
But if I trust anyone to keep them, it's the two of you. Но если и выбирать кого-нибудь, чтобы сохранить их, то это только вы двое.
It's all I can do to keep a hand on the tiller. Это всё, что я могу сделать, чтобы удержать руку на руле.
My mum moved me around too much to keep friends, too. Моя мама перевозила меня слишком часто с места на место, чтобы у меня сохранились друзья.
We ask only that misguided crusaders should keep out. Мы просим только, чтобы заблуждающиеся крестоносцы не мешали нам.