Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
I told this man to stay where he is and keep his hands in plain sight. Я сказал ему, чтобы стоял, где стоит, и не прятал руки.
Our beds were furnished with soft sheets, our shoes and socks with soft to keep our feet. Мягкое постельное белье на кроватях, мягкие носки, чтобы защитить наши ноги.
Meant to keep you in your place where he can watch you, control you. Чтобы держать тебя при себе, где он сможет следить за тобой, контролировать тебя.
Right, but your parents left to keep you safe, not to save their own skin. Да, но твои родители так поступили, чтобы защитить тебя, а не свою шкуру.
I need you to keep the truth from me, too. Мне нужно, чтобы вы тоже скрывали от меня правду
You know, the thing you keep children in So they can't get away. Ну знаете, штука, в которую сажают детей, чтобы они не смогли выбраться.
I taught English at Evarts High School for 26 years to keep us afloat during the lean harvests. Я 26 лет преподавала в школе английский, чтобы прокормить нас во времена неурожаев.
What do you need from us to keep our privileges? Что мы должны сделать, чтобы сохранить свои привилегии?
You've got to keep me scared because you can't actually do anything. Вам нужно, чтобы я была испугана, потому что сами не можете ничего сделать.
To scare us so we'll keep quiet? Чтобы мы держали язык за зубами?
I have broken the sacred rules to keep the portals open. я нарушил правила, чтобы открыть двери
He was going to spill the beans, so I offered him a job to keep him sweet. Он собирался всё разболтать, поэтому я дал ему работу, чтобы умаслить.
We can't let their last couple of years together become some nightmare where they're fighting to keep Kyle in their house. Мы не можем позволить, чтобы их последние два года вместе превратились в ночной кошмар, где они будут бороться за то, чтобы Кайла оставили с ними.
I guess you better figure out a way to keep me alive, then. Думаю, что тогда тебе лучше стоит придумать способ, чтобы я остался живой.
They went to great lengths to hide something from me, a secret they'd do anything to keep. Они приложили много усилий, чтобы скрыть от меня что-то, секрет, ради сокрытия которого они пойдут на все.
All right, dealer, we need to keep this train moving because Так, крупье, нам надо, чтобы этот поезд двигался дальше, потому что
He just wants to keep you from picking up a young guy with disability papers. Он просто не хочет, чтобы Вы нашли себе кого-нибудь моложе, чем он.
Even if we had a plan, I'd change it, Just to keep life interesting. Даже если бы был план, я бы его поменял, чтобы жить не стало скучно.
Okay, fine, they can interview me, but please tell them to keep it brief. Хорошо, хорошо, они могут взять интервью у меня, но, пожалуйста, скажите им, чтобы они сделали его коротким.
She found those letters and figured out what they meant and then she blackmailed my father to keep from blowing up both families. Она нашла эти письма и поняла что они означают и тогда она шантажировала моего отца, чтобы удержать от "взрыва" обе семьи.
Bernard got wind of the smuggling and was murdered to keep him quiet. Бернард прознал про контрабанду, и его убили, чтобы заставить замолчать?
This coffee's cold... to keep his wife from complaining. чтобы удержать его жену от жалоб.
It was as close as I could get and keep us both safe. Это все, что я могу сказать тебе, чтобы подвергать нас опасности.
So the stage will be set up here, the refreshments here, where we can keep a good eye on them. Так, сцену построим тут, напитки будут здесь, чтобы мы приглядывали за ними.
You want me to keep it for you? Хочешь, чтобы я хранил это?