Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
And our government continues to do everything in its power... to keep Americans, both abroad and right here at home, safe. И наше Правительство продолжает делать всё, что в его власти, для того, чтобы сохранить американцев, как за границей, так и здесь, дома, в безопасности.
We try to keep them for eight days, to find out what's wrong. Мы стараемся их оставить здесь на 8 дней, чтобы они разобрались, что же с ними произошло.
To be honest, I only put the window there to keep you entertained. Если честно, окно я сделал, чтобы тебе не было скучно.
Not only did our friend wipe it, he uploaded a virus to keep anyone from recovering anything from the hard drive later. Наш друг не только удалил видео, он внедрил вирус, чтобы потом никто не смог восстановить его с жесткого диска.
I want to keep things as normal as possible, and you not being here is part of that. Я хочу, чтобы у них была нормальная жизнь. А с тобой это невозможно.
Maureen is already On the board of four charities and two museums And needs a personal assistant to keep track of her schedule. Морин уже занимает место в четырех благотворительных учреждениях и двух музеях, и ей нужен личный помощник, чтобы следить за расписанием.
Only I'm trying to find the technology to keep Lex alive, not to destroy it. Правда я-то ищу технологию, чтобы сохранить Лексу жизнь, а не для того, чтобы уничтожить его.
I've got quite enough to keep me out of mischief. Я набралась достаточно опыта, чтобы удержаться от озорства
To keep these bad boys, I would, you know, Чтобы оставить этих плохих мальчиков, Я бы это сделала, понимаешь,
And you'd do anything to keep the truth from her? И вы готовы пойти на всё, чтобы скрыть от неё правду?
I wanted to keep things simple, with, like, no strings or ribbons. Оливер, я хочу, чтобы у нас всё было просто.
You just need to keep us in the game long enough for Richard to find Kahlan and rescue her. Ты должна держать нас в игре достаточно долго, чтобы у Ричарда хватило времени найти и спасти Кейлин.
I don't really like bourbon but Rosa wanted me to keep a bottle here in my room. Я не люблю "бурбон", но Роза хотела, чтобы он всегда был здесь, в комнате.
Right, Jo, I want you to keep a close eye on this. Хорошо, Джо, я хочу, чтобы ты внимательно за ним следила.
Well, he's making a play for public sympathy, meaning he'll keep targeting offenders that people hate the most. Он ведет игру, чтобы добиться народной популярности, значит, он будет нацелен на преступников, которых люди ненавидят больше всех.
I think he just wants to keep his life as normal as possible right now. Я думаю, он просто хочет, чтобы его жизнь была как можно больше похожа на нормальную.
You just need enough contact to keep your target from leaving right away, and it's all about the timing. Нужно лишь столкновение достаточное для того, чтобы ваша цель сразу не ушла, и нужно правильно подобрать время.
Place gets out of control, there's too many people for the host to keep track of. Место совершенно не контролируется, слишком много людей, чтобы удалось что-то отследить.
I did a little spray tan, but I tried to keep it subtle. Я воспользовалась автозагаром, но так, чтобы не сильно в глаза бросалось.
You do it by the end of business today, I'll see to it you keep your job. Вы сделаете это до конца рабочего дня, и я прослежу, чтобы вам сохранили вашу должность.
I will tell him it doesn't exist if that's what it takes to keep the harmony down here. Я скажу, что ничего не чувствую, чтобы сохранить мир здесь.
You sure could use something to chill out that temper of yours, sweetie, if you want to keep a man. Лучше бы приняла что-нибудь, чтобы смягчить свой характер, дорогуша, если хочешь удержать мужчину.
You couldn't keep out of prison long enough to hear if your pardon had been granted or not. Ты был вне стен тюрьмы не так долго, чтобы узнать, сняли с тебя обвинения или нет.
So you busted my nose to keep people off your back. так что ты разбил мне нос, чтобы сбросить людей с себя.
I want us to keep together, okay? Я хочу, чтобы мы держались вместе.